Том 11. Глава 8: Ёрмунганд

Опция "Закладки" ()

— Луиза, урок уже начался.

Сайто попытался разбудить Луизу. Однако она натянула одеяло и не даже не подумала выбираться из кровати.

— Вставай.

Сайто потянул за одеяло, но она с силой натянула его обратно. Похоже, Луиза не собиралась вставать. Сиеста, наблюдая за этой сценой, вежливо тронула Сайто за плечо.

— Хм?

Тогда Сиеста прижалась к Сайто и закричала:

— Какое бесстыдство! Сайто-сан! Делать такое в этот ранний час!

Но Луиза всё равно не захотела вставать. Похоже, она была в глубокой депрессии.

— Эй, Луиза… Тебе правда так плохо?..

Сиеста сразу отпустила Сайто и, вежливо кашлянув, сказала:

— Сайто-сан, что вы сделали, чтобы так расстроить мисс Вальер?

— А? Ничего я не делал.

— Врун. Тогда почему мисс Вальер так подавлена? Что вы такого делали с той девушкой?

— За кого ты меня принимаешь?!

— Правда?

— Конечно. Зачем бы мне что-то делать с Табитой? Луиза расстроена, потому что её магия не работает. Эй, Луиза, хватит уже страдать.

Сайто потряс Луизу.

— Сайто-сан.

— Хм?

— Эта маленькая девушка… Наверное, у вас действительно такой фетиш. Моя мама говорила: если мужчине слишком нравятся маленькие девочки, он когда-нибудь станет насильником.

— Нет, понимаешь…

— Но, если Сайто-сану захочется совершить такое преступление, то… Я…

Лицо Сиесты стало пунцовым, от чего мысли Сайто совершенно перепутались.

— Короче, нам нужно разбудить Луизу… Эй, Сиеста, держи здесь.

Сайто и Сиеста взялись за края одеяла и потянули. Луиза, которая вцепилась в одеяло, скатилась вместе с ним на пол. Вид у неё был несколько странный — поверх вчерашнего неглиже была накинута ночная рубашка. Её на Луизу надела Сиеста, потому что ночь была холодной.

— Эй, Луиза, с добрым утром.

— Фу-ня.

Хотя Сайто ущипнул её за щёку, Луиза почти никак не отреагировала. Она лишь глядела пустым взглядом в потолок.

— Ува-а, она и правда похожа на бездушную куклу.

Сиеста пальцем ткнула Луизу.

— Фу-ня.

— Мисс Вальер, вставайте.

— Фуня. Фуня, фуня.

— Ух ты, это так забавно.

Сиеста продолжала тыкать Луизу то здесь, то там. Но Луиза не шевелилась.

— Да ладно тебе… Эй, Луиза, всем иногда бывает грустно. Но это уже слишком тягостно.

Луиза с огромным усилием раскрыла рот. И безжизненным голосом сказала:

— Бесполезная. Я совсем не могу пользоваться Пустотой. Даже «Взрыв» не работает, какие бы формулы я не произносила. Вот такие дела.

— Это просто из-за плохого настроения.

Однако попытки Сайто утешить Луизу, лежавшую на полу, не приносили результата.

— Что делать?.. Только из-за Пустоты от меня была хоть какая-то польза… Без неё я опять стала Луизой-Нулизой…

— Ты просто вернулась к началу, ага?

Но Луиза больше не отвечала. Она просто неподвижно смотрела в пространство.

— Дерф.

Сайто решил спросить свой меч. В последнее время о Дерфлингере несколько раз забывали, так что он ответил ворчливым тоном.

— Ну, чего? Значит, ты окликаешь меня, когда тебе нужен совет, вот как. И ты меня достаёшь, когда нужно драться, ага. Что если я устал?

— Слушай, Луиза не может больше использовать Пустоту, можешь что-нибудь сказать нам по этому поводу?

— Ну, полагаю, это оттого, что её магическая сила истощена.

— Правда? Только и всего? Значит, всё, что ей надо, — это просто отдохнуть?

— Нет, из-за того, что это Пустота, всё не так просто. В случае с обычными элементами нужно отдохнуть несколько дней, чтобы восстановить силы… Что касается Пустоты, то здесь нельзя точно сказать, как она накапливается, и до сих пор её часто использовали. Помнишь тот большой взрыв, который вызвала Луиза?

— А, ты имеешь в виду тот, что уничтожил огромный боевой корабль?

— Да, этот. На него ушло много магической энергии, которую она до этого накапливала. Вот почему она смогла взорвать такую большую посудину. С тех пор оставшаяся магическая сила понемногу расходовалась. Ей ведь не удавалось после этого прочитать настолько мощное заклинание, верно?

Всё было так. Таких гигантских светящихся шаров больше не было.

— В таком случае ей нужно всего лишь снова восстановить энергию.

— Но сколько понадобится времени, чтобы опять можно было читать заклинания Пустоты? Год, два года… или, может, целых десять лет?..

— Тогда нам придётся терпеливо подождать.

— Возможно, она не сможет снова применить магию такой силы.

Сайто посмотрел на Луизу. Она распласталась на полу, и её глаза были опухшими от слёз.

Сайто было больно видеть Луизу в таком состоянии.

— Эй, Луиза, сделай перерыв. Ты уже достаточно потрудилась. Даже Бог сказал, что иногда нужно отдыхать.

— …Невозможно.

— Что?

— Я не могу успокоиться, зная, что кто-то где-то затевает что-то плохое. И ещё мне по-прежнему нужно найти способ отправить тебя домой. Многое осталось незаконченным. Но… я теперь такая бесполезная…

Луиза снова заплакала. Сиеста попыталась её утешить.

— Нет… Мисс Вальер не бесполезная. Вы красивая. Вы можете сделать счастливым кого угодно. Ну же, перестаньте плакать.

Однако Луиза не перестала. Она была такой несчастной, что даже Сиеста начала всхлипывать.

«Ну вот, что ж теперь делать?..» — с беспокойством подумал он…

— Сайто-о-о-о-о! Пришёл приказ! Приказ всему Корпусу Рыцарей Ундины от Её Величества!

В комнату ворвался Гиш.

— Приказ?

— Точно! Нам, Корпусу Рыцарей Ундины, и Луизе был отдан прямой приказ. А-ах, как я рад! Хотя нас не наказали, я всё равно волновался, думая, что Её Величество ещё сердится!

— Волновался, это ты-то? Да ты просто дурью маялся!

— Не говори так. Хотя внешне я веселился, но на душе у меня было неспокойно. Как бы там ни было, мои тревоги оказались выдуманными. Доверие Её Величества к нам по-прежнему нерушимо!

— Цк, так что там насчёт принцессы?

— Короче говоря, нам нужно прибыть в за́мок. А-а, ну поехали уже. Мы не может теперь идти на уроки! — Гиш содрогнулся от счастья.

Сайто совсем не хотелось беспокоить Луизу в такой момент. Однако… Из-за того, что они незаконно перешли границу, отказ явиться сейчас мог бы создать напряжённость между ними и Генриеттой.

Сайто быстро собрался в дорогу. Хотя ему для этого нужно было всего лишь повесить Дерфлингер за спину.

— А что с остальными?

— Пока что просили явиться только тебя, меня и Луизу.

— Луиза не может.

— Э? Почему?

— Я поеду, — Луиза, спотыкаясь, встала.

— Не нужно перенапрягаться. Тебе сейчас тяжело.

— Тяжело или нет — не имеет значения.

— Что, что стряслось? — Гиш с удивлением уставился на них двоих.

— Нет, у неё, понимаешь… Сейчас её магия… А-ай!

Луиза внезапно ударила Сайто между ног, так что у него потемнело в глазах от жуткой боли.

— …Слишком много болтаешь. Если дело касается Её Величества — я поеду во что бы то ни стало.

В этот момент в окно влетела сова.

— О. Тулукас? Что такое?

Сайто было знакомо это имя. «Где же я раньше его слышал?» — думал он, пока сова передавала Луизе конверт.

— Письмо для госпожи Луизы.

— Письмо?

Луиза начала читать письмо. На секунду её лицо просветлело… а затем опять помрачнело.

А потом побледнело.

— В чём дело? От кого это письмо?

Ответа не было. Луиза сложила письмо, опустила в карман и нетвёрдой походкой побрела к платяному шкафу, чтобы переодеться.

— Эй, с тобой правда всё в порядке? — надевая на свою лошадь седло в конюшне академии, спросил Сайто Луизу, но та не ответила. Сжав губы в тонкую линию, она молча села на лошадь.

«Что ж, задание, возможно, будет простым, так что всё нормально».

Когда он с этими мыслями проезжал через школьные ворота, с неба спикировала Сильфида и приземлилась перед ними.

— Что за?.. Вы!

На спине у Сильфиды он увидел Кирхе и Табиту.

— Я тоже пойду.

Удивительно, но той, кто заговорил, была не Кирхе, а Табита.

— Эта девочка, как только увидела тебя в окно, тут же бросилась наружу, — сказала Кирхе, широко раскинув руки.

— Т-ты? Почему? — с изумлением спросил Сайто после короткой паузы. И прошлой ночью она тоже с огромной охотой помогала ему учить письменность Халкегинии.

— Глупый вопрос. Потому, что ты помог мне.

— Не один я тебе помог, — заметил Сайто.

— Но ты, наверняка, особенный, — сказала Кирхе со смехом.

— Луиза, всё не так, — Сайто обратился к Луизе, опасаясь её скорого возмездия.

Однако Луиза по-прежнему выглядела ушедшей в себя. Она продолжала сидеть на лошади и поехала вперёд одна.

— Эй, Луиза. Незачем скакать на лошади. Сильфида могла бы нас отнести.

Хотя Сайто позвал её, Луиза только подстегнула лошадь хлыстом.

— Что ты-

«Недавно, прочитав письмо, она начала вести себя странно. Да нет, она уже какое-то время вела себя странно», — думал Сайто, забираясь вместе с Гишем на спину Сильфиды.

Сильфида взмахнула могучими крыльями и поднялась в небо.

Увидев их перед собой, Луиза нагнулась вперёд и поспешно подстегнула лошадь, чтобы та скакала быстрее.

Не обращая на это внимания, Сайто попросил Сильфиду:

— Сильфида, втащи её тоже сюда.

— Кюи-кюи, — просвистела радостно Сильфида и опустилась на землю перед Луизой и её лошадью. Увидев перед собой дракона, лошадь остановилась и в страхе заржала.

Сильфида ловко вытянула свой длинный язык, осторожно выдернула Луизу из седла и забросила себе на спину.

С шумным «ух» Сайто поймал Луизу на руки.

Несмотря на такое жёсткое обращение, Луиза не жаловалась, только её плечи немного дрожали.

— Хм? Да что такое с этой девчонкой?

Что было в том письме?

Сайто стало не по себе.

Было ли это что-то насчёт Пустоты? Сайто внезапно вспомнил, где он уже слышал об этой сове.

Это была сова Луизиной семьи! Он вспомнил, как однажды этот Тулукас влетел через окно экипажа Каттлеи и опустился Сайто на голову.

«Должно быть, кто-то из этой строгой семьи Луизы о чём-то её попросил», — заключил Сайто. В письме наверняка говорилось что-то о магической силе, и для Луизы, потерявшей способность использовать Пустоту, это стало последним ударом.

«Говорить с ней сейчас бесполезно», — подумал Сайто, заботливо её обнимая.

Всё это время нетерпеливо дожидаясь, когда группа прибудет в королевский дворец, Генриетта теперь, кажется, была сильно обеспокоена. Королева посмотрела на каждого человека из Рыцарского Корпуса Духа Воды, того самого, в котором Сайто состоял помощником командира.

— Приветствую вас. Я хочу кое о чём вас попросить.

— Какие будут приказания, Ваше Величество?

Гиш опустился на колено, и Генриетта объяснила своё задание:

— Я хочу, чтобы вы привезли сюда мага Пустоты из Альбиона.

— Тифанию? — удивлённо спросил Сайто, и Генриетта кивнула.

— …Неразумно позволять магу Пустоты жить просто так одному. К тому же, она владеет драгоценностью королевской семьи Альбиона, а значит, она должна быть моей кузиной. Я не могу это проигнорировать. Когда Галлия рано или поздно начнёт наступать, этот демон может напасть на неё, так же как на тебя, Луиза.

— Она не одна. Она живёт вместе с сиротами. Тифания заменяет им мать.

— Тогда, пожалуйста, привезите и этих сирот. Нужно защитить их жизни.

— …Понятно. Если вы настолько встревожены, то мы их привезём.

— Благодарю вас. Таково моё желание, — произнесла Генриетта, опуская локти на подлокотники кресла и тяжело вздыхая. Видя её в таком состоянии, Сайто спросил:

— Вас что-то беспокоит?

— Когда придёт время, я вам расскажу. А пока просто отправляйтесь поскорее.

— Подготовка судна займёт время…

В этот момент маленькая Табита за их спинами тихо сказала:

— Сильфида.

— Верно. Так как это дракон Ветра, он летает быстрее корабля, — Гиш кивнул.

Генриетта заметила Табиту и взяла её за руку.

— Принцесса Галлии. Я хочу выразить благодарность за ваше сотрудничество. Когда-нибудь нам нужно будет поговорить о вас и наших общих планах на будущее.

Табита слегка кивнула.

— Давайте для вашего возвращения приготовим корабль в Розайше. В общем, чем скорее вы отправитесь в Альбион, тем лучше, — решительно сообщила отряду Генриетта, явно чем-то обеспокоенная. Сайто поглядел на неё, потом на Луизу. Было необычным, что эти две подруги не поговорили. Наверное, так было потому, что у обеих были свои собственные заботы. Совершенно разные проблемы полностью занимали их мысли.

Что же всё-таки происходит? У Сайто было дурное предчувствие.

Сан-Марин, приморский город в Галлии.

Здесь располагалась база галлийского флота, состоявшая из различных зданий и похожая на любую другую воздушную базу в Халкегинии. Железные вышки с причаленными кораблями и ряды кирпичных строений.

В углу городской зоны стояло одно примечательное здание.

Оно стояло на фундаменте из кирпичей, скреплённых известковым раствором, и было скрыто под деревянными рамами и парусиной в качестве крыши, натянутой на раздвоенный столб и развёрнутой вниз в полную длину.

Вокруг были расставлены стражники, чтобы не давать жителям подходить слишком близко.

Большой корабль приблизился к железной вышке перед этим зданием.

Солдаты, стоявшие в карауле, смотрели снизу на корабль.

— Ха, это не «Чарльз Орлеанский»?

— Ого, какая громадина.

Это было военное судно королевской семьи Галлии, названное в честь кронпринца, который умер три года назад. После уничтожения альбионского «Лексингтона», этот военный корабль длиной в 150 мэйлов был самым большим в Халкегинии.

Увидев флаг королевской семьи, развевавшийся на мачте, стражники замолчали.

— Эй, глянь на флаг. Значит, король на борту.

— И верно. Какая-то инспекция, что ли? — растерянно сказал другой стражник, прищурившись.

— Может, это насчёт этого «здания для экспериментов»?

— Что?

— А ты не слыхал? Тут в последнее время ошивалось много всяких подозрительных типов. А теперь вот даже сам король пожаловал. Между нами говоря, по слухам здесь даже эльфа видели, — прошептал его приятель, понизив голос.

— Эльфа? Брехня, наверно. Пьяный бред какого-нибудь алкаша, я так думаю.

— Не-не, похоже, что правда. У него было необычно бледное лицо. И посреди ночи он, говорят, прошёл вместе со свитой к «экспериментальному зданию». Ещё говорят, что из-под полей его шляпы явно торчала пара заострённых ушей.

Другой стражник вздрогнул.

— Да не боись.

Корабль причалил к железной вышке, и собравшийся оркестр заиграл, приветствуя короля. Солдаты в парадной военной форме выстроились по обеим сторонам каменной дорожки, ведущей от вышки, и отсалютовали своими палочками.

С корабля опустился трап, и появилась фигура героической внешности с ярко-голубыми волосами.

— Чего это «Бессильному Королю» могло понадобиться в таком месте?

— Но…

Его приятель повернулся и, глядя на огромное «экспериментальное здание», прошептал:

— Только между нами, но что это вообще такое?

Горячий воздух заставил госпожу Мольер, которая вошла в «экспериментальное здание», поднять брови. Внутри было душно, словно в парной бане.

— Здесь жарко.

Посетительница, чувствуя головокружение, подняла глаза. Однако короля, кажется, не особенно беспокоил жар. Человек в одеждах учёного за их спинами объяснил:

— Это сделано специально. Всё здание укрыто парусиной, чтобы ни воздух, ни звук не выходили наружу. Воздух внутри нагревается светом весеннего солнца, но здесь жарко не только поэтому. Также здесь работает множество доменных печей. Поддерживать жар проще, если предотвращать его утечку.

— Так что вы хотели мне показать? — ворчливо спросила госпожа Мольер. Вокруг стояли бесчисленные ряды каких-то подозрительных банок и чашек, используемых для сложных магических исследований. В большой домне плавилась яркая, красная сталь, производя невыносимый жар.

Множество людей в халатах учёных входили, раздавали какие-то инструкции занятым рабочим и затем снова уходили. Даже рабочим заранее сообщили о визите короля, поэтому они пытались не обращать внимания.

В одном из помещений, через которые они проходили, стояли в ряд большие наковальни. Кузнецы, их окружавшие, ковали пластину десяти мэйлов длиной. Неподалёку уже высилась огромная груда таких пластин.

— Зачем вы делаете такие большие стальные пластины?

Когда госпожа Мольер задала этот вопрос, Джозеф покачал головой и ответил:

— Для доспехов.

— Да кто бы смог носить такие огромные доспехи?!

Джозеф, однако, не ответил.

Наконец, через какое-то время они пришли в центральную и очень просторную часть здания. Здесь были поставлены кресла для почётных гостей, и личная прислуга Джозефа уже была готова и дожидалась его прибытия.

— Мы ждали вашей команды, господин мой Джозеф.

Это была стройная женщина, чьё лицо было скрыто под глубоким капюшоном. После своего приветствия она раболепно поклонилась. Госпожа Мольер несколько раз видела её во дворце. Гостья почувствовала в этой женщине что-то холодное и молча подвинулась ближе к Джозефу.

— А-ах, Мьёд! Мьёд!

Однако Джозеф подбежал к женщине в капюшоне и крепко её обнял. Уголки губ женщины, названной Мьёд, приподнялись. Госпожа Мольер нахмурила брови.

— Как только я услышал, что один экземпляр уже готов, я сразу же прилетел сюда.

— Это было возможно только благодаря сотрудничеству лорда Бидашала.

Человек, стоявший рядом с Мьёд, по долгу вежливости согнул в лёгком поклоне своё сухощавое тело.

Из-за широкой шляпы, которая на нём была, нельзя было разглядеть его лица. Был виден лишь край маленьких губ.

— А, Бидашал! Ты отлично поработал! Ты здорово помог в сложном процессе производстве Ёрмунганда!

— Я выполнил свою часть соглашения, — равнодушно ответил Бидашал.

От этих слов брови госпожи Мольер нахмурились ещё больше. С королём так не разговаривают, хотя Джозеф, кажется, не возражал.

— Что такое? Ты говоришь о завершении Ёрмунганда так, как будто это провал!

— Но Ваше Величество, всё, что имеет значение, — это ваша племянница, которая всё ещё в руках Тристейна. Остальные внутренние дела меня не волнуют.

— Эта тристанская девочка? Я верну её своими методами. Можешь идти.

Джозеф уже был возбуждён из-за своей новой игрушки.

Госпожу Мольер заинтриговал этот «Ёрмунганд», на котором так помешался король.

— Ваше Величество, не могли бы вы сказать мне, что это за «Ёрмунганд»?

— Помните ту куклу рыцаря, которую вы мне однажды дали?

— Куклу рыцаря?

Госпожа Мольер не могла прийти в себя от потрясения. Неужели король использовал такое гигантское здание лишь затем, чтобы сделать себе новую куклу для игр?

«Раз он король, то, я полагаю, это не имеет особого значения», — подумала она. На этом искусственном, миниатюрном поле боя Джозеф весь день забавлялся, играя в солдатиков.

— Вы всё увидите сами.

Джозеф сел в приготовленное кресло. Госпожа Мольер села рядом с ним.

Перед ними была просторная площадка. Из-за своей круглой формы она напоминала арену в Колизее.

— Что сейчас будет, начнётся что-то вроде представления?

— Развлечение. Развлечение! В самом деле, сейчас начнётся увлекательный номер!

Джозеф смотрел на арену с каким-то мальчишеским азартом.

Госпожа Мольер тоже молча ждала начала… И вот загородка с левой стороны открылась, и появился, сотрясая арену, огромный голем двадцати мэйлов высотой.

— Это всего лишь земляной голем, — разочарованно заметила госпожа Мольер. Действительно, это был обычный земляной голем, хотя и отлично созданный.

Один за другим появились три земляных голема.

Один из них поднял пушку, стоявшую с одной стороны арены. Затем он приготовил пушку к стрельбе — насыпал пороха и зарядил ядро. От этого действия у госпожи Мольер захватило дух. Даже при обычной ходьбе голем мог производить большие разрушения.

И для такого огромного голема эти движения были слишком быстрыми.

— Это работа элитных рыцарей Западного Партерра — земляные големы класса «квадрат», — объяснила Мьёд.

Несомненно, это класс «квадрат»…

— Эм-м, этот голем и есть «Ёрмунганд»?

Но Джозеф не ответил.

Затем…

Уголок губ Джозефа приподнялся, и его лицо стало, как у хищной птицы.

Загородка справа открылась, и появился другой огромный голем.

Глаза госпожи Мольер широко раскрылись. Из её рта вырвался короткий испуганный вздох.

То, что появилось на арене, было не только громадным, но также производило весьма зловещее впечатление.

— Ч-что это такое?..

Это был гигант в двадцать пять мэйлов высотой, он был укрыт парусиной, словно человек плащом. Ростом он был под самый потолок. Однако его движения кардинально отличались от тех, какие обычно можно ожидать от голема.

Гигант сделал шаг.

Раздался грохот, земля затряслась, и кресло, в котором сидела госпожа Мольер, задрожало.

Но, если не считать громкого звука, голем шёл изящно, как живой человек.

— Э-этот голем действительно умеет так плавно ходить… — произнесла госпожа Мольер.

— Плавный шаг — не единственное, что умеет это создание, — благоговейно сказал Джозеф, не в силах сдержать восторг.

Три голема, слегка наклонившись вперёд, окружили только что появившегося Ёрмунганда.

Два голема справа и слева начали действовать.

С быстротой, не подходившей для таких гигантских тел, големы подняли кулаки.

— Ах…

Поднялось огромное облако пыли, и госпожа Мольер инстинктивно закрыла глаза.

Кулаки двух големов тяжело обрушились на левую и правую сторону лица Ёрмунганда.

Когда госпожа Мольер осмелилась открыть глаза… перед ней предстало удивительное зрелище.

Ёрмунганд крепко сжал кулаки правого и левого големов своими ладонями.

— Какая мощь…

После такого впечатляющего трюка действо перед глазами госпожи Мольер продолжило развиваться дальше.

Ёрмунганд дёрнул двух големов и ударил их друг о друга.

Снова поднялось огромное облако пыли, заставив госпожу Мольер сильно закашляться.

Два голема при столкновении рассыпались, и теперь от них осталась только одна большая куча земли.

Последний земляной голем прицелился в Ёрмунганда из пушки. Госпожа Мольер безотчётно крикнула:

— Стойте! Если он выстрелит из пушки, Ёрмунганд развалится! Это опасно!

Никто не слушал того, что она кричала. Голем зажёг фитиль и выстрелил из пушки. Грохот выстрела был оглушающим; вспышка пламени резанула по глазам, и всё вокруг заполнилось угольно-чёрным дымом.

Парусина на крыше громко захлопала.

Госпожа Мольер снова закрыла глаза.

«Теперь он точно превратился в груду обломков…» — подумала она, медленно открывая глаза, но Ёрмунганд по-прежнему стоял там.

Импровизированный плащ из парусины был полностью сорван выстрелом пушки, и теперь была видна поверхность Ёрмунганда.

Перед глазами госпожи Мольер была сверкающая сталь.

— Броня… Насколько же толстая эта броня?..

Несмотря на то, что он носил такую броню, Ёрмунганд проворно бросился вперёд. Зажатый в его захвате земляной голем тут же развалился.

Наблюдая за этим невероятным зрелищем своими глазами, госпожа Мольер совершенно потеряла дар речи.

После короткого молчания она, едва соображая, наконец выдавила из горла несколько слов.

— Ваше Величество… Что за чудовище вы создали?

— Древний и легендарный — когда эти два элемента объединяются, они создают чудо.

— …Десяти таких монстров хватило бы, чтобы завоевать Халкегинию.

— Десять? Их будет гораздо больше. Мы создадим целый рыцарский отряд Ёрмунгандов.

Госпожа Мольер вдруг вспомнила огромные стальные пластины, которые видела раньше, и её глаза расширились.

Не в состоянии одновременно охватить разумом эту демонстрацию и слова Джозефа, она потеряла сознание.

— Вам понравилось? — Мьёд… Мьёдвитнир приблизилась к Джозефу и преклонила колено.

— Конечно. Всё отлично получилось. Кукла рыцаря…

— Истинную его ценность нельзя оценить, пока он не побывает в настоящем бою.

— У нас уже есть люди, которые идеально для этого подойдут.

Джозеф улыбнулся.

— Брат мой, носитель Пустоты. С помощью этого Ёрмунганда… мы легко захватим мою племянницу…

Оставить комментарий