Ранобэ | Фанфики

Баллада о пустыне

Размер шрифта:

Том 2, глава 3, часть 2

*****

Охотиться на птиц не сложная задача, но эти соколы были хорошо натренированы. Они все утро кружили чуть выше досягаемости стрел. Никто не могу сбить их и уже начинали терять терпение. А Хо Цзюй Бин выглядел абсолютно спокойным и решительным. Сейчас он, как опытный волк поджидал добычу. Не важно, сколько дней займет охота — не спеши и не волнуйся, просто следи за добычей и жди подходящего момента, чтобы нанести смертельный удар.

Внезапно раздался крик, и взглянув в небо, я увидела черное пятно несущееся к Земле. В это время снова раздался крик, и второй сокол последовал за своим товарищем. Но стрела только едва коснулась его и поднявшись в небо, он снова кружил на недосягаемой высоте. Лучник приклонил колени и попросил прощения, а Цзюй Бин не отрываясь наблюдал за уцелевшей птицей. Я с беспокойством посмотрела на генерала Хо, прекрасно зная, что мы не должны упустить птицу.

Эти птицы хорошо обучены и опытней, чем дикие. Испугавшись, сокол не даст нам второго шанса. Люди Сюнну будут взбешены потерей своих лучших разведчиков, а это значит, что в любой момент мы можем вступить в битву с врагом, о котором ничего не знаем, но он знает о нас все.

Цзюй Бин посмотрев на меня, вдруг радостно улыбнулся. Его улыбка была подобна солнцу над пустыней Гоби, которое освещает своим светом каждый уголок и не дает тени ни шанса. Я поддалась его настроению и тоже I_free_dom улыбнулась. Даже на меня влияла его уверенность, не говоря уж о его товарищах. В битвах он одерживал блестящую победу, поэтому его братья по оружию безоговорочно доверяли своему генералу. Не важно, кто будет их врагом — они победят. Эта вера была сильна в каждом солдате.

Поскольку армии нужно было много воды, генерал Хо спросил меня:

— Ты не знаешь, где находиться ближайший источник?

— Озеро Джу Йен, это название на языке Сюнну означает «слабая вода в текучих песках». Он расположен на их территории.

Цзюй Бин кивнул и отдал приказ идти к озеру Джу Йен. Одинокий сокол продолжал следовать за нами, а генерал время от времени посматривал на него, но при этом не выглядел взволнованным. Когда мы приблизились к воде, Чэнь Ань Кан и юноша по имени Чжао Пуо Ну подошли и странно на меня посмотрели. Чжао Пуо Ну начал разговор первым:

— Теперь Сюнну знают, что мы направляемся к озеру Джу Йен, поэтому битва неизбежна. То, что враг знает о наших планах, ставит нас в невыгодное положение. У меня есть идея, как убить этого сокола.

Я поняла, к чему он клонит, раздраженно фыркнула и отвернулась. Хо Цзюй Бин приказал им не упоминать об этом. Чжао Пуо Ну опустился на колени перед генералом.

— Генерал, в качестве приманки можно использовать голубей. Голуби не пострадают, так как мы убьем сокола. И даже если голуби будут принесены в жертву, это все на благо армии. Когда мы вернемся в столицу, я лично куплю брату двух голубей.

Посмотрев свирепо на храбреца, я пошла прочь, размахивая хлыстом, по пути схватив клетку с голубями — я никому не позволю к ним прикоснуться. Только рядом со мной они будут в безопасности. Чэнь Ань Кан некоторое время ехал рядом со мной и просил больше не злиться.

— Брат, не злись. Генерал ведь не согласился с нашим предложением, верно?

Я продолжала смотреть вперед, и ему только и оставалось, что замолчать.

— Приведи сюда Ли Чэня. Я за него беспокоюсь.

Прозрачная гладь озера окружена зеленью. Небо и облака отражаются на водной глади, а когда дует ветер, то кажется, что отражение танцует. Рядом с озером обитают журавли, копошащиеся в воде утки. Ли Чэнь разинув рот смотрел на эту красоту.

— У Сюнну такие красивые земли.

Я хотела объяснить, что играла здесь в детстве, но остановилась. Тысяча птиц с громким криком взлетели, Хо Цзюй Бин потянулся к луку и стрелам. Не то, чтобы я никогда не сражалась на смерть, но находясь в середине битвы за несколько десятков тысяч жизней, я впервые осознала, что то, что я испытывала раньше, было детской игрой.

Ржание лошадей, крики людей, мечи рассекают воздух. Красота озера омрачается звуками бойни. Повсюду алые пятна крови, почти как красный цветок, распускающийся на мгновение и сразу же увядающий. Я не вижу, что происходит, вокруг меня только кровь и битва. Чэнь Ань Кан потряс меня за плечо.

— А ты хорошо держишься. Когда я впервые оказался на поле боя, то чуть не обмочился, а ты всего лишь побледнел.

Я знаю, что он пытается отвлечь меня, но я молчала. Я огляделась вокруг пытаясь найти Ли Чэня. Но Чэнь Ань Кан сказал:

— Тот парень, наверняка, побежал вперед.

Я разозлилась и хотела ударить себя. Я вскочила на лошадь и хотела уже помчаться за ним, но меня остановил Ань Кан:

— Ты не можешь идти на передовую, это приказ генерала. И даже если ты сейчас уйдешь, то не сможешь найти Ли Чэня. Ты не проходила армейские тренировки и не знаешь, как сражаться в связке, поэтому будешь только отвлекать солдат. Вам нужно подождать здесь, пока не кончиться сражение.

Я крепко держала поводья и смотрела на ожесточенную битву. Чэнь Ань Кан мягко сказал:

— На поле боя жизнь и смерть – лишь мгновение. Тот, кто был вчера товарищем, завтра может умереть.

Мое сердце сжалось от боли. Но я спокойно спросила:

— Тогда…..с ним….все будет в порядке?

Ань Кан на мгновение замолчал.

— На поле боя нет никаких гарантий. Но генерал тренировался с армией Ю Линь с самого детства. Он учился у великого генерала Вей Ля. Он будет в порядке.

Кровь воинов сюнну, кровь ханьцев, я не могу сказать, почему моему сердцу так больно. Взглянув на небо, я убедилась, что облака все еще остаются прежними.

Армия Сюнну потерпела поражение и отступила, вернув озеру Джу Йен его спокойствие. Только море трупов и запах крови напоминали о битве. Я заметила орлов, кружащих над головой в ожидании пира. Оглядевшись, я увидела генерала Хо.

— Ты в порядке? – спросил он.

Я заставила себя улыбнуться и кивнула, но мои глаза продолжали рыскать по толпе. Чэнь Ань Кан указал вдаль.

— А это не Ли Чэнь?

Ли Чэнь держал меч и махал мне. Наконец, я могла расслабиться и помахала в ответ. Он был взволнован и кричал:

— Я, наконец, отомстил за свою семью, я помог победить Сюнну…..

Внезапно, раненый солдат Сюнну поднялся и кинул в Ли Чэня кинжал.

— Берегись! — я бросилась к нему, но была слишком далеко и не могла

отразить кинжал. Я могла только смотреть, как холодное оружие вонзилось в грудь юноши. Стрела пролетевшая мимо меня оборвала жизнь солдата Сюнну, пригвоздив его к земле. Ли Чэнь уставился на кинжал, потом на меня, было видно, что он извиняется. Я держала его на руках и пыталась остановить кровотечение.

Ань Кан позвал лекаря. Хо Цзюй Бин подошел и осмотрев юношу сказал:

— Это был удар в сердце.

— Я умру? – спросил Ли Чень.

— Да.

— Братец, не грусти. Я убивал воинов Сюнну и теперь собираюсь встретиться с родителями и сестрой. Я так скучал……..

Его руки похолодели, и я увидела, что так и не смогла остановить кровотечение. Мое сердце замерло, а в голове вертелась только одна мысль: «Это моя вина, моя вина».

Цзюй Бин тихо стоял рядом и смотрела на водную гладь. Я осторожно положила Ли Чэня и подошла к воде, чтобы смыть кровь. Цзюй Бин посмотрел на меня и приказал, сжечь тело Ли Чэня. Он подошел ко мне и тоже наклонился над водой, чтобы помыть руки.

— После окончания войны, я отправлю его прах домой, чтобы его захоронили с семьей, так что он не будет одинок.

Я подняла голову и не смогла отличить того сокола от орлов.

Мы двинулись дальше, а я все еще молчала. Хо Цзюй Бин ехал рядом. Время от времени я смотрела на небо и продолжала ехать дальше. Когда я в очередной раз посмотрела на небо, Цзюй Бин не выдержал.

— Это не твоя вина. Перестань себя винить. В бою всегда поджидает смерть, и Ли Чэнь это хорошо знал, когда вступал в ряды армии.

— Если бы я не пообещала, что он сможет вступить в битву, он был бы жив.

— Ты такая упрямая! И без тебя Ли Чень нашел бы как проникнуть на поле боя. Как человек, он должен отстаивать свои идеалы. Если бы ты снова дала ему выбор между местью и жизнью, он определенно выбрал бы снова вступить в битву.

Я посмотрела на Цзюй Бина.

— Если мы не собьем эту чертову птицу, мы не сможем безопасно добраться до горы Ци Лянь.

— Будь терпеливой, птица не сможет быть все время начеку.

Я посмотрела на Сяо Тао и Сяо Цянь.

— Армии были разделены на три направления, но теперь от генерала Ли Гуаня и Гун Сюнь Ао ни слуху ни духу. Мы находимся на территории Сюнну, и наше преимущество – скрытность. Если мы продолжим ждать, то можем все погибнуть у подножия гор Ци Лиань.

Я дотронулась до клетки и медленно открыла дверь. Голуби, которые долго сидели взаперти, радостно вспорхнули мне на руку. Я сказала Цзюй Бину.

— Приготовь лук и стрелы.

Я нежно погладила птиц по голове и прошептала.

— Простите, я посылаю вас на опасное задание. Не приближайтесь к соколу, просто заманите его как можно ниже. Вы должны сделать все возможное, чтобы лететь как можно быстрее.

Цзюй Бин сказал:

— Юй’Эр! – это означало, что он был готов.

Я взмахнула рукой и послала Сяо Цянь и Тао в воздух. Я прикоснулась к свистку и дуя в него, приказала голубям заманить хищника пониже. Сяо Цянь все еще не уверенно кружил над головой, а Сяо Тао уже нырнул прямо к соколу. У второго голубя не оставалось выбора, как быстро лететь за товарищем.

Сокол был хорошо обучен и даже при наличии добычи продолжал кружить над головой, и не интересовался голубями. Голуби пытались выманить его из далека, но это тоже не имело успеха. Тогда Сяо Тао бросился на сокола. Я была удивлена и попыталась отозвать его, но он проигнорировал мой призыв, хлопая крыльями перед хищником. Соколы являются одним из самых жестоких хищников в мире птиц, и, наверное, он никогда не видел такой наглости от других мелких пташек. Он пришел в ярость, пронзительно вскрикнул и бросился на Сяо Тао. Я отчаянно дула в свисток, чтобы призвать их обратно. Сяо Тао пытался спуститься, но скорость голубя не сравниться с полетом сокола, и вскоре он оказывается в когтях хищника.

Чтобы спасти Сяо Тао, Сяо Цянь, игнорируя мои приказы, бросился на хищника и пытался выклевать ему глаза. Сокол расправил крылья, и Сяо Цянь отлетел с порывом ветра. Тело голубя падало. Сокол пытался схватить его, когда стрела пронзила его грудь. Хищник камнем упал на землю. Сяо Цянь неуклюже спустился на землю, я подбежала, чтобы поймать птицу. Прежде чем он приземлился на мои руки, несколько капель крови упали на мои пальцы. Приземлившись на мою руку, голубь не мог даже стоять. Его голова откинулась, и он стал падать на землю. В последний момент, я поймала его — крыло и грудь были покрыты кровью. Мои руки дрожали. Сяо Тао кружил вокруг и пытался ударить Сяо Цянь, но он открыл глаза, посмотрел на товарища и уснул на веки.

Лекарь осмотрел голубя, а затем покачал головой. Я держала на руках его холодный трупик, и ножи вонзались в мое сердце. Сяо Тао клювом расправлял перья товарища и нежно ворковал. Я никогда не видела, чтобы Сяо Тао был таким нежным. Я не могла сдержать слез.

— Я………….сожалею…..я……сожалею….

Сяо Тао повернулась ко мне и потыкалась в мою руку, желая успокоить. Он попытался в последний раз расправить перья Сяо Цянь, а затем взлетел. Я смотрела, как голубь улетал все выше и выше. Мысль мелькнула у меня в голове, и я засвистела в свисток: « Вернись. Вернись сейчас же». Но голубь летел все выше и выше.

Я закричала:

— Сяо Тао, вернись! Вернись! Тебе нельзя оставлять меня одну! Тебе нельзя меня оставлять!

Прежде чем замер мой крик, черная точка упала с неба и врезалась в землю. Военные, замерев, смотрели на воздушную битву, а после самопожертвования Сяо Тао, все ахнули. Комок застрял в горле, я не могла произнести ни звука. Мои глаза были широко раскрыты, и я могла лишь смотреть на бездыханное тело Сяо Тао, медленно опускающееся на землю.

Цзюй Бин закрыл мне глаза рукой.

— Больше не смотри.

Я резко отдернула его руку, но он крепко обнял меня. Я начала бить его и кричать:

— Это все твоя вина! Почему ты заставил меня следовать за вами………

— Это все моя вина, моя. Я прослежу, чтобы Сюнну за все заплатили.

Цзюй Бин пытался меня успокоить, забрал мокрую ткань у лекаря и положил мне на нос. Я почувствовала аромат цветов, и силы покинули меня. Мой разум затуманился, и я потеряла сознание, упав на плечо генерала.

Баллада о пустыне

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии