Ранобэ | Фанфики

Мистическое путешествие ☣

Размер шрифта:

Глава 468. Сверкающий Пруд (Часть 2)

Небо внезапно наполнилось криками ястребов. Более десяти гигантских ястребов со слабо светящимися желтыми глазами медленно спускались с неба. Их острые когти несли черную запряженную лошадьми карету с четырьмя колесами.

Карета была размером с небольшой дом — необычайно широкая и аккуратная. Послышался глухой шум, и карета приземлилась на землю. Её колеса задрожали, затем какое-то время она катились по земле, пока ей не помешали несколько торчащих камней на дороге, и все движение прекратилось.

Раздался грохот, когда дверь кареты потянули слева направо, и наконец она открылась, прежде чем из нее выскочили две фигуры.

Гарен посмотрел на лавовый шар, который окутывал окрестности долины огненным сиянием, и на его лице появилось выражение восхищения.

— Похоже, что это место устроили довольно хорошо.

— Поблизости есть много гнезд монстров, так что у нас нет другого выбора, кроме как быть начеку все время. Однако здесь будет немного больше кристаллов для потребления, — сказала Скайхарп, кивая. — Пошли отсюда.

Гарен кивнул, слегка хлопнув в ладоши. Гигантский ястреб тотчас же натянул поводья и снова полетел вверх, прежде чем направиться к дороге.

Гарен сделал большие шаги по направлению к гигантскому лавовому шару, и быстро пересек расстояние более чем в десять метров. Он направился прямо к гигантскому шару из лавы, прежде чем резко врезаться в него.

После того, как раздался тихий звук, все его тело внезапно вошло в лавовый шар. Эта последовательность действий была чрезвычайно естественной, так как Гарен только почувствовал слабый порыв горячего воздуха по всему своему окружению, очень мягко, так как он чувствовал, что его тело стало только немного теплее.

Перед его глазами появилось красное море, и он понял, что уже вошел внутрь гигантского шара лавы. Перед ним открылся цилиндрический проход, а дно стен полностью покрывала лава, которая все еще непрерывно струилась вокруг, испуская ужасающий жар и красный свет.

Проход непрерывно расширялся вперед, и Гарен обнаружил, что идет по нему бессознательно, в то время как Скайхарп следовала за ним вплотную. Оба, казалось, имели невидимый защитный слой, который отделял их от прямого контакта с лавой, и делал хождение по проходу таким же простым, как обычная прогулка, без каких-либо различий вообще.

Гарен посмотрел на лавовую стену, окружавшую его, и невольно слегка кивнул головой:

— Это тактическое построение не так уж плохо — достойно мастера Калингана. Простой механизм, который достаточно интегрирован в местные экологические требования и позволил антропогенному труду слиться с природой.

Он протянул руку, чтобы коснуться правой поверхности стены, и красная лава прилипла к его руке, выпуская бесконечные клубы белого дыма.

— Мастер Калинган преуспел в исследовании фамильных ценностей. Это работа одного из его старых друзей, и эта лава на самом деле не настоящая, а просто иллюзия, — объяснила Скайхарп. — После проходов Сверкающий Пруд будет прямо внутри.

Гарен кивнул.

Они ускорили шаги и продолжили идти по середине лавового коридора, минуя множество поворотов, и вскоре черный выход наконец появился перед ними.

Пальцы ног Гарена легко ступили на землю, прежде чем он внезапно выскочил из прохода. Перед его глазами было море пурпурного и красного цветов. Его глаза быстро привыкли к постоянно меняющимся лучам света, и пока Гарен стоял у выхода из лавового коридора, он оглядывал открывшийся перед ним пейзаж.

Между долиной вся поверхность погрузилась в пурпурно-красные потоки, образующие пурпурно-красное озеро. Это было похоже на большое пурпурно-красное зеркало, отражавшее ночной лунный свет, образуя пурпурно-красные ореолы, даже окрашивая ночное небо в красный цвет. Отражение пурпурно-красного лунного света дрожало в воде, заставляя большие черные силуэты, которые плавали в воде, быть слабо видимыми.

Лавовый коридор находился на берегу пурпурно-красной озера, а по его краям возвышались каменные стены долины. Первоначально, в точке входа в долину, в земле была большая круглая впадина, а теперь она была заполнена водой, образуя большое круглое пурпурно-красное озеро.

Пурпурно-красная вода внутри озера текла медленно и бесшумно. Гарен подошел к берегу озера и присел на корточки, а потом протянул руки и зачерпнул немного воды. Как ни странно, когда он зачерпнул ладонью пурпурно-красную воду, она вдруг превратилась в обычную прозрачную воду и стала несравненно прозрачнее. Прохладная озерная вода медленно просачивалась между его пальцами и стекала обратно в озеро.

Гарен встал, посмотрел на глубокую часть озера издалека, смутно заметив там небольшой островок.

— Подождите немного, гарнизон в этом районе скоро придет и встретит нас, так как мы еще не отдали приказ о нашем прибытии, — тихо сказала Скайхарп позади него.

Гарен кивнул.

Они спокойно ждали, но не прошло и полминуты, как два маленьких парома медленно поплыли к ним по обеим сторонам озера. На черном пароме стояли трое пользователей тотема и солдаты в черных деревянных доспехах. Паром быстро причалил к берегу, и солдаты поспешно высадились на берег, стоя на коленях на земле перед двумя людьми.

— Добро пожаловать, госпожа острова и старейшина дворца! — их голоса были необычайно упорядочены, и это явный признак того, что они прошли предварительную подготовку.

Пока они говорили, темные облака внезапно поднялись с озера, быстро образовав человеческую фигуру, которая приземлилась рядом с берегом.

— Дворцовый мастер? Сестра Скайхарп, почему вы приехали так внезапно? — старейшина Вукан все еще оставался на своем старом месте.

Он был одет в черную мантию, его уши украшали большие жемчужные серьги, которые были необычно привлекательными.

— Барни, продолжай собирать людей для патрулирования. Фиона, раз уж я здесь, ты должна вернуться в башню пополнения и все время быть начеку, — приказал Вукан пользователям тотема, которые высадились на берег ранее.

Когда оба пользователя тотема увидели, что Гарен не возражает, они последовали за своим лидером и ушли.

Гарен передал свои полномочия Вукану, чтобы тот управлял всем здесь, поэтому, естественно, он его не останавливал.

— Идём прямо к Сверкающему Пруду, — тихо сказал Гарен.

— Хорошо, — кивнул Вукан и сразу же направился к озеру, в то время как тонкий слой темных облаков плыл под его ногами, мгновенно поднимая его тело вверх, не позволяя ему коснуться ни одной капли озерной воды.

Темные облака появились точно под ногами Гарена и Скайхарп, поддерживая их обоих, демонстрируя мощный контроль Вукана.

Все трое немедленно направились к острову в центре озера.

— Вся эта долина называется Сверкающий Пруд, — просто объяснил Вукан. — Поначалу мы тоже в это не верили, но после того, как мы набрали воды из озера, мы, наконец, поняли связь между этими местами, — он сделал паузу. — Посреди озера есть островок, на котором растет увядшее пурпурное дерево с множеством пурпурно-красных персиковых отверстий в форме верхушки дерева.

— Если это дыры, то почему ты говоришь, что они растут? — спросил Гарен.

— Я действительно не знаю, как это выразить, — Вукан на мгновение задумался, как будто подыскивая слова, чтобы описать их. — На стволе и ветвях увядшего дерева есть много отверстий в форме персика, а внутри есть пурпурно-красный мембранный слой, который светится. Он также напоминает матовое стекло, и его нельзя А й ф р и д о м легко разбить. Когда придет время, вы поймете, как только увидите сами.

Вскоре островок в центре озера постепенно стал виден отчетливее. На нём росло одинокое увядшее дерево, и издали казалось, что на стволе мертвого дерева растут пурпурно-красные глаза. Они испускали слабое пурпурно-красное свечение. За исключением верхней части ствола, пурпурно-красные глаза покрывали ветви и верхушку дерева, как будто они были встроены в древесину и находились там естественно.

Гарен и двое других быстро достигли острова и вскоре ступили на землю посреди озера. Увядшее дерево теперь было ближе к ним, и, ступив на неровную поверхность, Гарен мгновенно встал перед увядшим деревом. Оно было высотой более десяти метров и выглядело угрожающе, словно острые когти демона в темноте, передавая свирепый вид.

Пальцы ног Гарена слегка шевельнулись, прежде чем все его тело прыгнуло вперед и поплыло вверх, в то время как поток пурпурно-красной озерной воды появился под его ногами в воздухе одновременно, поддерживая его, когда он плыл по воздуху. Он парил перед одним из пурпурно-красных глаз в середине ветвей дерева.

Гарен остановился и протянул руку, чтобы осторожно коснуться мембраны внутри отверстия. Некоторые из них были твердыми и холодными, и казалось, что он касается матового стекла. Оно было не таким слабым, как казалось. Он убрал руку и вдруг понял, что на пальцах у него осталась липкая пурпурно-красная жидкость.

— Это блестящая вода, — объяснил Вукан, стоявший у него за спиной.

Гарен медленно посмотрел на жидкость на своих пальцах, и действительно, там слабо светились точки пурпурно-красного света.

— Сколько блестящей воды вы собрали? — тихо спросил он.

— Примерно на десять человек. Согласно правилам, у меня есть одна порция, поэтому внутри хранилища будет девять порций. Одна порция должна стоить примерно один литр, — ответил Вукан.

Старейшина, отвечающий за охрану минеральных ресурсов, имел полномочия распределять их по десятым долям, и это было одним из преимуществ того, чтобы быть назначенным старейшиной. Так ранее решил сам Гарен.

Он кивнул, но ничего не сказал, поскольку не имело значения, сколько блестящей воды принял Вукан, потому что для нормальных людей, хотя вода и обладала целебными способностями, что касается развивающихся эффектов, она могла использоваться только для тел низкоуровневых пользователей тотема. Эту вещь нельзя было выносить наружу, и в конце концов, если она не использовалась внутри дворца, ее заменяли другие ресурсы или знания.

Это было похоже на то, как лорд Метель провел так много дней подряд в скрытом зале сбора книг, заимствуя книги и проводя исследования, когда цена, которую он заплатил в обмен на чтение, была только тем, что его пункты вклада были исчерпаны.

Баллы за вклад можно было получить, только внеся вклад внутри дворца. Его можно было бы обменять, в частности, на знания, богатства, тотемы и ресурсы.

Теперь единственным человеком, который знал, что Сверкающая Вода была полезна главе Ктулху, был Гарен. Что же касается самого главы Ктулху, то вряд ли он знал, насколько эта вещь будет полезна для его ран. Таким образом, сейчас было самое лучшее время для него, чтобы получить Сверкающую Воду.

— В настоящее время в Ковитане есть только один Сверкающий Пруд — вот этот, и мы его уже заняли. Если другие люди приобретают Сверкающую Воду из прудов в других районах, старейшина Вукан, вы отвечаете за покупку некоторых из них, и любая цена приемлема до тех пор, пока она не слишком экстремальна, — тихо проинструктировал его Гарен.

— Понял, — кивнул Вукан. — Я устраиваю пир, мастер дворца и сестра Скайхарп, пойдемте.

— Такое совпадение, что мне нужна порция Сверкающей Воды для экспериментов, — продолжал Гарен.

Все трое снова прошли мимо озера и направились к его левому берегу. Вскоре каменные стены долины по левую сторону озера снова поплыли вверх, и проходы внутри пещер уже открылись, в то время как люди стояли на страже внутри, и многие материальные ящики и деревянные ведра также были помещены внутрь. Некоторые ведра были освещены грудами свечей и масляных ламп сверху, в то время как факелы были развешаны на стенах внутри. Они освещали всю пещеру ярким светом свечей.

Троица вошла в самую большую пещеру внутри прохода, и с правой стороны была пурпурно-красная озерная вода, в то время как яркий лунный свет сиял на земле пещеры. Пейзаж был очень приятным.

Пещера уже была заполнена красивыми служанками, которые подавали еду и вино, спокойно ожидая прибытия трех человек.

— Я уже приготовил мясо красного летающего дельфина. Если бы не приезд мастера дворца, мы обычно не ели бы это, — усмехнулся Вукан. — Эта штука может компенсировать многое! Хм-м… это значительно увеличит одну из наших мужественных способностей! — он бросился к Гарену, и на его лице появилась жалкая улыбка, понятная всем людям.

— А разве это не просто несколько кусочков красного дельфиньего мяса? Оно очень вкусное, — просто сказала Скайхарп.

— Это верно. Старшая сестра, ты же специалист в этой области, — быстро улыбнулся Вукан извиняющимся тоном.

— Я пробовала разные виды мяса с юности, они не очень вкусные, но довольно жевательные и не такие вкусные, как у дельфинов, — ответила Скайхарп тоном натренированного безразличия.

Холодок внезапно пробежал по спине Гарена, эта женщина, Скайхарп выглядела спокойной, но внутри ее холодной внешности скрывалось удивительное количество опыта.

Мистическое путешествие ☣

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии