Ранобэ | Фанфики

Моё тело кем-то одержимо

Размер шрифта:

Том 1 Глава 100

— …Что?

— Черные апостолы не причастны. И симптомы сельских жителей не имеют отношения к безумию, это всего лишь временная галлюцинация.

Брови Рэйчел скривились.

Не безумие?

Временные галлюцинации?

ʹНет, не можетʹ.

Пятнадцать за все года.

Всего пятнадцать человек.

Она повесила их вверх ногами на дерево и сожгла дотла.

Рэйчел помнила черный дым и звериное пламя, трепещущее в небе.

Даже крики, слезы, неприязнь и проклинающие ее слова.

Настолько отчетливо, что порой было противно.

Но что?

Она ошиблась?

С губ слетел смех. Он был близок к истеричному воплю.

— Все это заблуждение мисс Рэйчел.

Каждое слово Канны превращалось в палец, обвивающий ее шею.

Который затем медленно сжимал и крепко стягивал.

— Мисс Рэйчел, вы слушаете? Это иллюзия.

Она задыхалась.

— Сегодня я отправилась в деревню, дабы осмотреться и узнать причину всего происходящего. Это не походило на безумие.

Рэйчел еле-еле вдыхала воздух.

— Эта деревня — остров, окруженный морем, поэтому влажность намного выше. Так что…

— Остановитесь!

В этот момент раздался визгливый крик.

— Остановитесь! Остановитесь!

Ее дыхание было прерывистым и рассеянным.

Сделав пискливый вздох, она поняла, что это ее голос.

— Прекратите! Я не хочу этого слышать!

Рэйчел покачала головой, вся неистовствуя.

Черные глаза удивленной Канны страстно и злобно смотрели и приказывали.

— Не пытайтесь ослепить меня нелепыми словами!

В тот момент, когда Канна встретилась с глазами Рэйчел, ее язык развязался.

— Если всему виной не черный апостол, то скоро это станет известно. Чего вы боитесь?

Глаза Канны трепетали уверенностью.

К этому времени стало ясно.

ʹУ женщины вообще нет здравомыслияʹ.

Даже если сказать, что есть правда, отличающаяся от убеждений Рэйчел, она бы не попыталась ее узнать.

Закрыть уши и постараться видеть только то, что хочешь видеть.

ʹЖизнь людей на конуʹ.

В сердце Канны вскипала ненависть, как лава.

— Мисс Рэйчел, у вас нет способностей.

В тот момент очертания рта Рэйчел ожесточились.

— О, нет. Если вы вправду верите в способность, которая лишь ваша иллюзия, то да, это способность.

Женщина, охваченная иллюзией, что она особенная.

Женщина, уверенная, что обладает загадочным умением.

Из-за этого недоразумения она убила множество людей.

ʹНет, она сама даже бы не подумала, что убила ихʹ.

Что еще омерзительнее.

Статус Святой позволял своевольничать С в о б о д н ы й м и р р а н о б э и бесстрастно убивать невинных людей.

Вдобавок у нее не возникло ни капли сомнений.

Что, возможно, она допустила ошибку.

Она пребывает в страхе, что свет прольется на истину.

— Святая? Способность? И в заблуждениях нужно знать меру.

Канна уставилась на Рэйчел и резко выдвинула обвинения.

— Из-за вашего воображения погибло множество людей. Вы чувствуете магию? Нет, вы просто выбрали тех, кто для вас более неприятен.

Нет.

Рэйчел покачала головой.

Нет-нет, не может быть.

Не может быть…

— Святая женщина.

— Благодаря святой в деревне процветаем покой и мир.

— Все благодаря мисс.

— Мисс особенная.

Тот голос.

Когда в голове вспыхнул голос сэра Джерома, дрожь в ее сердце мгновенно утихла.

— Ритуал очищения все докажет.

Сердце Рэйчел незаметно утихло.

— Если я права, безумие снова исчезнет. Я докажу. Так что герцогиня тоже присоединится к церемонии и подтвердит, что она не черный апостол.

После своей речи Рэйчел вскочила с места.

Разговор окончен.

— И первосвященник дал свое согласие. Не делайте глупостей, ибо Бог наблюдает.

Наконец Рэйчел покинула комната.

В тот момент, когда их встреча подошла к концу, ее охватила усталость.

ʹЧерт, что за женщина?ʹ

Глубоко вздохнув,

Тук-тук-тук.

Она услышала стук в окно.

— ….Сэр Клод?

За окном выглядывал блондин.

‘Герцогиняʹ.

Под проливным дождем Клод сжал губы.

‘Мне ту девушку разрезать на части?ʹ

***

— Вы уже здесь?

Примерно тогда же прибыл Орсини.

И Джером быстро погнался за ним.

— Сэр Орсини, на вашу долю выпало немало неприятностей. Как ваше состояние? Я не слышал новостей о черном тумане.

— В северном лесу. Он появился ненадолго, а затем снова исчез .

Орсини ответил кратко, не сбавляя темпа речи.

— Хорошо. Я так рад, что не последовало никакого ущерба.

Джером заговорил, пытаясь догнать Орсини, идущего широкими шагами.

Орсини Эдис.

Нет ничего плохого в том, чтобы сблизиться с таким влиятельным человеком.

Джером размышлял, как в лучшем свете предстать перед Орсини, и придумал самую простую тему.

Тему о сестре Орсини Эдиса, которую он ненавидит с самого детства.

— Но вы слышали новости? Вчера вечером герцогиня Валентино проявила безумие. И ее подозревают в том, что она черный апостол.

— …

Как насчет вашего любимого предмета обсуждения?

Джером с нетерпением ожидал гримасы Орсини.

Однако вид Орсини был таким же, как и у глухой овцы.

‘Странно. Я слышал, он определенно ненавидит Канну Валентиноʹ.

Разве он не должен радоваться, если ее прилюдно унизят?

Джером попробовал вновь.

— Сэр Орсини широко известен своим терпением. Как вы провели детство с такой грязной девушкой? Она и впрямь падшая женщина. В самом деле…

В то время Орсини внезапно застыл на месте.

Он очень резко остановился, поэтому и Джером поспешно прекратил движения.

— Сэр Орсини?

Орсини медленно повернул голову и посмотрел на него.

В тот момент, когда он встретился с его зелеными глазами.

— !

Незаметно в него полетел кулак.

Джерома, не успевшего вскрикнуть, отбросило к стене.

— Ха!

Когда он пришел в сознание, ничего не изменилось.

Грубая рука его тут же схватила.

Орсини сжал горло и приподнял мужчину.

Ужасная хватка разорвала его воротник, и тело Джерома поползло вверх по стене.

— Почему, зачем вы это делаете…Ха!

В этот момент ему в лицо нанесли сокрушительный удар.

Словно раскат грома и молнии.

Внутри него вспыхнула боль, словно голову разрывало на части.

— Что ты сказал?

Нечестивый голос заглушил ужасную боль.

— Снова треплешь языком, сукин сын.

Орсини без опасения ударил Джерома по телу.

Когда он поднимал ногу, дабы пнуть,

— Орсини!

Крик Рэйчел заполнил коридор.

— Что вы делаете!

Рэйчел поспешила помочь Джерому. И проглотила стон.

— Боже мой, сэр Джером….

Лицо Джерома покрылось кровью!

— Ах, как же так получилось.

Всему виной Орсини.

Глаза Рэйчел задрожали от удивления.

Она не верила.

— Зачем вы это сделали? В чем согрешил сэр Джером!

— Уйди прочь.

— Зачем? Орсини не такой! Почему!

— Он действовал мне на нервы.

Язык Рэйчел онемел от сарказма Орсини.

ʹЧто?ʹ

Действует на нервы? Люди его раздражают?

Что такого оскорбительного сказал Джером!

Орсини очень тихим голосом пробормотал.

— Не уйдешь с дороги?

Но когда он переспросил, Рэйчел инстинктивно запаниковала перед его хищным взглядом.

Ее ноги дрожали.

Она едва шагнула в сторону, и Орсини, не раздумывая, прошел мимо нее.

Холод пронзил ее, словно лезвие вонзилось в бок.

— А….Леди, с вами все в порядке?

— Сэр Джером.

— Моя леди, мне очень жаль. Я недостаточно хорош…

— Дьявол тоже отметил Орсини.

Рэйчел резко выдохнула.

— Теперь и на нем. Он изменился, как и все.

Он не был изначально таким.

Он был подобен стеклянному мрамору.

Но неожиданно Орсини стал другим.

Начало безумия очевидно.

Рэйчел сжала кулак.

—Я собираюсь провести очищающий ритуал.

Моё тело кем-то одержимо

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии