О моем перерождении в меч

Размер шрифта:

Глава 139. Следующий после следующего

— Хм, вот как.

— Мм.

— Фран, ты невероятна.

Мы пришли в усадьбу феодала.

Ну, встречались мы не с ним, а с Принцем и Принцессой.

Скоро мы направимся в Урмут, а Их Величества, похоже, готовятся возвращаться в свою страну. Послезавтра должны отплывать.

— Ты видела монстров?

— Видела.

— Сражалась с ними?

— Мгновенно побеждала.

— Круто!!! Фран, ты невероятно крутая!

Вместе с нами в чаепитии принимали участие и дети, спасенные от рабства. Когда Фран достала булочки с карри, они очень обрадовались.

— Фран, а ты не едешь вместе с нами? — спросил мальчик.

Но Фран наклонила голову вперед.

— Мой конечный пункт уже решен.

— Ну и что. Можно же его изменить. Поехали вместе!

— Я должна ехать туда, куда задумала.

— Но мы, наконец-то, встретились!

— Да!

— Не принуждайте Фран, у нее ведь свои обстоятельства есть.

— Верно. К тому же это не значит, что мы больше никогда не встретимся.

Фурт и Сатия утешали детей.

— Мы тоже хотели бы, чтобы Фран приехала к нам. Думали, может, ты снова примешь заказ на охрану?

— Может, большое вознаграждение поможет делу?

— Тогда…

— Нельзя. Нельзя использовать свое положение Принца.

Принц Фурт, услышав слова остальных детей, склонил голову.

— Ведь в таком случае мы не можем считаться равными друзьями, не так ли?

— Мы хотим быть с тобой равными друзьями!

Фран и Их Высочества нашли согласие, но дети больше не проронили ни слова.

Выражение лица Фран не изменилось, но я знаю, что она рада. Уши подергиваются.

Но дети чувствовали, будто отругали Принца, и теперь атмосфера стала немного неловкой. Но эту мудрость они постигнут с возрастом. Непонятно откуда вдруг возник Сельд с чаем и сладостями, и дети, начавшие обучение для работы в гостинице, сменили тему и рассеяли гнетущую атмосферу.

Насколько же они беззаботны? Не успели мы и заметить, как солнце уже заходило за горизонт.

Снова объявился Сельд.

— Извините, что прерываю ваше веселье. Пришло время встречи с господином чиновником.

— Ого, уже так поздно?

— Время, проведенное весело, всегда быстро пролетает.

Он не говорит, что они заставляют кого-то ждать. Старается уравновесить их долг и чувства. Молодец.

— Мне очень жаль, но нужно прощаться. Действительно, жаль.

— Фран-сан, после этого приходи еще к нам на чай. Сладостей много осталось.

— Нет, на Фран тоже ожидает посланец.

— Посланец?

— Я так его назвал, но на самом деле это Глава Гильдии Искателей приключений собственной персоной. Он пришел на встречу с господином чиновником и феодалом, но узнал о том, что госпожа Фран тоже здесь.

— Он что-то от нас хочет? Мы ведь только утром были в Гильдии. Ну, пойдем посмотрим.

Нас провели в одну из комнат усадьбы.

— Йо, малышка Фран!

Там находился неизменно мускулистый дворф. Глава Гильдии, мы вместе сражались против Линфорда.

— Извиняй, что так тебя позвал.

— Ничего.

— Я слышал, что ты скоро уезжаешь из города. Перед этим хотел еще разок встретиться. Но разгребал дела, и времени не было. Так что услышав, что ты будешь здесь, я одолжил одну комнату ненадолго. Что ж, для начала, хочу еще раз поблагодарить тебя. Благодаря тебе город был спасен.

Гамудо встал с дивана, и склонил голову в благодарности.

— Я ничего не спасала. Наоборот, это вы меня спасли, когда я проигрывала бой Линфорду.

— Сражаться с ним один на один смогли бы разве что Форунд или Аманда. Но только благодаря тому, что ты, сражаясь с ним, так надолго его задержала. Если бы не это, жертвами стало бы намного больше людей. Поэтому скажу еще раз. Спасибо.

— Мм.

— Гх-ха-ха. В общем, запомни, что я тебе благодарен.

На лице Фран смешались огорчение и благодарность, необычно. Не слишком ли много огорчения?

Ну, Линфорду мы проиграли, да. Я тоже, когда вспоминаю об этом, чувствую огорчение.

— Ну а теперь главный вопрос. Я слышал, ты хочешь магических камней?

— Хочу.

— Вот как. Дальше ты в Урмут направляешься?

— Да.

— Но в Урмуте тоже сложно достать камни.

— Правда?

— Ага, Барубора, пусть и в разрухе сейчас, все же второй город после столицы. Здесь собирается практически весь излишек камней с соседних городов. Конечно, это касается и Урмута. Если чего-то нет в Баруборе, то там ты тем более этого не найдешь. В Урмуте изготавливают много магических камней, но почти все они отправляются в Барубору.

Серьезно? Но он прав. Здесь одна только Гильдия Искателей такая громадная, попробуй всех их обеспечь нужным количеством материалов.

Получается, в Урмуте тоже сложно будет достать камни.

Мы застонали, а Гамудо достал что-то из пакета.

— Так что вот.

Письмо? Похоже на сложенную бумагу.

— Это приглашение на аукцион, проходящий в столице.

— Аукцион?

— Каждый год, в шестом месяце, в столице проходит огромный аукцион. Обычным жителям сложно принять участие, но имея это, ты сможешь и продавать, и покупать. Покажешь это в столичной Гильдии и они все организуют.

— Правда можно?

— Конечно. Даже если ты имеешь приглашение, это не значит, что нужно обязательно участвовать. Но если будет настроение, то поучаствуй. На таком аукционе можно найти кучу интересных камней, да и других хороших товаров.

Хорошую вещь мы получили. Столичный аукцион, это же круто!

— Мм. Поняла. Приму с благодарностью.

— Оо, я рад, что тебе по душе.

Таким образом, даже не прибыв в Урмут, мы решили направиться в город, бывший нашей следующей целью.

О моем перерождении в меч

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии