Глава 466. Восстановление сил

— Что? Не видели? Как такое возможно? — услышав такой ответ, Сун Фей испытал просто неописуемое разочарование и мгновенно потерял присутствие духа.

Хассалбєнк в недоумении посмотрел на Сун Фея и, кажется, понял, что эта постройка для Его Величества имела чрезвычайно важное значение. Поразмыслив, он стал утешать:

— Ваше Величество, хоть я и бывал три раза в [Демоническом дворце,], но я не прошёл и одной двенадцатой части этого места. Возможно, алтарь, про который вы говорите, находится в другом участке дворца. Всё-таки судя по вашему описанию, архитектурный стиль алтаря, в самом деле, очень похож на стилистику [Демонического дворца].

— Э? Вот оно как? —  услышав это, Сун Фей обрадовался, надежда снова вернулась к нему. Он спросил:

— Вы не обошли всю территорию демонического дворца?

Верховный некромант сказал со смехом:

— Конечно. Возможно, 500 лет назад, после объединения усилий, десять великих старцев солнечного ранга и обследовали всю территорию. Даже с силой солнечного ранга невозможно полностью пройти всю территорию [Демонического дворца]. Там слишком опасно. Погибло немало воинов с уровнем полной луны.

Сун Фей кивнул, уяснив, что в [Демоническом дворце] было опасно.

Но какие бы опасности там не поджидали, Сун Фей обязан был обследовать каждый закоулок и найти [Божественный алтарь]. Это был единственный способ спасти Анжелу и Елену. К счастью, Сун Фей владел таинственной картой. Возможно, как придёт время, она окажется полезной.

— Хм, раз на то пошло, через два дня я вместе с вами пойду в [Демонический дворец].

Сун Фей принял решение и, не скрывая своей цели, произнёс:

— Я должен там отыскать этот алтарь. Это для меня чрезвычайно важно.

— Хорошо, раз Его Величество желает войти туда, позвольте мне побыть гидом, — Хассалбєнк быстро вжился в роль, принимая Сун Фея за главного. Он начал размышлять о безопасности Сун Фея.

По правде сказать, он поначалу не слишком одобрил поход Сун Фея в [Демонический дворец]. Всё-таки — то таинственное место, в самом деле, там было полно опасности. Даже легендарные великие старцы солнечного ранга имели огромный риск быть убитыми, если зайти слишком далеко.

Но когда он увидел такой решительный настрой Его Величества, то понял, что ему невозможно будет помешать. Однако он подумал о том, что моряк никогда не станет отличным моряком, если только и будет плавать по глади озера. Ведь в будущем этому молодому человеку предстоит противостоять такой махине, как Святая Церковь, а это было ещё более опасное предприятие. Поэтому было просто необходимо сейчас, заранее пережить всякие опасности, чтобы закалиться.

Но откуда верховному некроманту было знать, что Сун Фей неоднократно переживал опасности в мире Диабло. Обычный человек и подумать о таком не мог. Сун Фей не раз находился на грани жизни и смерти. Если бы раны, полученные в мире Диабло, можно было перенести в реальный мир, то сейчас Сун Фей был бы весь покрыт в шрамах, на нём бы не осталось ни единого целого места.

— Хорошо, всё решено. Позвольте мне сперва осмотреть ваши раны. Может быть, я смогу вам помочь.

Говоря это, Сун Фей переключился в [Режим некроманта]. Ему пришла идея, и он протянул руку и выпустил струю серовато-белой [Нечестивой силы] в тело Хассалбєнка. Несмотря на то, что для воинов такое попустительское проникновение силы в организм грозило большой опасностью, однако верховный некромант уже полностью доверял Сун Фею и, не уклоняясь, позволил потоку силы войти в его организм.

— Э? Вот оно в чём дело…

По мере того, как серовато-белая [Нечестивая сила] протекала по энергетическим каналам некроманта, Сун Фей находился с закрытыми глазами и мог ясно ощутить, насколько плохо всё было в теле Хассалбєнка.

Как Сун Фей и предполагал, Хассалбєнк совершенствовался в магии нежити, однако его энергетические каналы были забиты пучками серебряной святой силы. Эти пучки святой силы, словно коррозионная жидкость, отравляли организм Хассалбэнка. После многократных сражений они попадали в организм и там оставались. После попадания в тело верховного некроманта эти пучки захватывали главенствующее положение, то и дело поглощая силы Хассалбэнка.

Свет и смерть – эти две, крайне противоположные, силы вели в его организме ожесточённую борьбу, без устали уничтожая тело верховного некроманта. Такая скверная ситуация приводила к тому, что сила Хассалбэнка падала.

 

К тому же было вполне очевидно, что, если всё будет продолжаться в таком же духе, то сила верховного некроманта будет и дальше падать, а его продолжительность жизни, скорей всего, сократится.

— В принципе, всё просто, хе-хе, я всё это уничтожу, — тихо сказал Сун Фей, разобравшись в симптомах. Серовато-белый туман бешено мелькнул, контролируя высокоуровневую [Нечестивую силу], и легко поглотил все оставшиеся в энергетических каналах пучки святой силы.

[Нечестивая сила] являлась самой чистой в этом мире нечестивой энергией и была заклятым врагом ко всему, что было причастно к святой силе. Ранее нечестивой силой некроманта шести звёзд был разбит могущественный жрец Барези, который владел силой на уровне лунного ранга. [Нечестивая сила] явно была могущественнее святой силы. Неудивительно, что, по слухам, только божественная святая сила, которой владел папа Церкви, была способна противостоять [Нечестивой силе]. Поэтому, хоть святая сила в теле Хассалбэнка и досаждала ему много лет, всё же не могла быть противником [Нечестивой силе].

Сун Фей всеми силами старался в процессе поглощения остаточной святой силы избежать повреждения организма верховного некроманта. Но пусть даже такое и случалось, через четверть часа вся святая сила, что досаждала его несколько десятков, а то и сотен лет, была полностью уничтожена.

Стоявший рядом малыш Артур с винной бутылкой в руках пристально и напряжённо следил за всем этим, широко раскрыв рот и ничего не говоря. Он являлся творением Хассалбэнка и, конечно же, имел с ним явную связь, мог почувствовать, как менялась сила верховного некроманта, видел, как Сун Фей легко искоренял остаточную святую силу, досаждавшую Хассалбэнку больше сотни лет. Он вдруг почувствовал, что 135 лет его жизни были прожиты зря, ведь всё потрясающее, что сегодня вечером он увидел, ни с чем не могло сравниться даже и близко. Как будто все огромные трудности, что лежали перед этим мелким правителем, превратились в пылинку, и их легко можно было решить.

— Ха-ха, хорошее дело надо делать до конца. Позвольте мне помочь прочистить ваши энергетические каналы.

Громко смеясь, Сун Фей не остановился, выпил бутылку [Зелья маны]. Количество маны в [Режиме некроманта] восстановилось. Он привёл в действие всю свою магию и снова влил в тело Хассалбэнка поток серовато-белой [Нечестивой силы].

Этот поток [Нечестивой силы] укрепил энергетические каналы, которые были испорчены из-за борьбы двух видов сил. Для Хассалбэнка, который совершенствовался в нечестивой магии, [Нечестивая сила] являлась самым лучшим укрепляющим средством. При помощи наичистейшей в этом мире нечестивой силы, травмы в его организме быстро зажили.

Этот процесс был более мучительным, чем ликвидация остаточной святой силы, поэтому Сун Фей был ещё более осмотрительным, ещё строже следил за расходом своей энергии. Вскоре всё его лицо покрылось потом. Сейчас в полной мере проявилась польза от душевных сил, которые Сун Фей закалял. Могучие душевные силы могли незаметно просочиться в тело Хассалбэнка и держать под контролем весь процесс лечения ран.

Со стороны казалось — легко, но лишь Сун Фей понимал угрозу.

Где-то через час Сун Фей прекратил закачивать [Нечестивую силу], медленно открыл глаза и выдохнул. Он слегка пал духом, но выглядел радостным и, смеясь, произнёс:

— Отлично, всё закончилось полным успехом.

На лице Хассалбэнка вдруг показался восторг.

В следующий миг пространство и витавшая вокруг лёгкая облачная дымка во всём [Старинном городе смерти] приняли непредсказуемое изменение, как будто огромная, невидимая рука демона взболтнула весь старинный город. Бешено стали вздыматься из главного зала, стен, улиц, костей, площади, городских стен струйки чёрного тумана. Тело Хассалбэнка, словно необъятный океан, впитывало этот туман. Стекавшаяся энергия на его теле яростно увеличивалась.

Изменения такой удивительной энергии потрясли 30-тысячную армию в старинном городе.

Уже отдыхавшая маг-принцесса Синди и патрулировавший Рейес, а также множество воинов-мастеров звёздного ранга ощутили энергетические изменения в воздухе и крайне изумились. Они, один за другим, поспешили к храму. Сун Фей ощутил, что сюда направлялись люди. Его тело мелькнуло и очутилось у входа в храм. Он переключился в [Режим варвара], поток величественной серебряной энергии стал распространяться и накрыл весь храм, давая понять людям, что незачем было волноваться. Все вернулись на свои места, всё вернулось как раньше.

Кто мог гарантировать, что среди 30-тысячной армии не было вражеских шпионов. Сун Фей не думал о том, чтобы объявлять о существовании Хассалбэнка, так как этим могли воспользоваться коварные люди, поэтому осмотрительность была к месту.

Люди выглядели удивлёнными и, один за другим, стали отступать.

Сун Фей обернулся, ощущая, как стекалась безумная энергия, и невольно вздрогнул. После того, как была уничтожена скрытая опасность в организме Хассалбэнка, сила, которая из-за ран упала, с ужасной скоростью снова повышалась обратно. Поток силы становился всё более величественным. В конце Сун Фей, обладая силой варвара 16-го уровня на кошмарной сложности, невольно ощутил свою ничтожность и бесполезность сопротивляться той силе.