Ранобэ | Фанфики

Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды

Размер шрифта:

Глава 72: Библиотека гнезда (2)

Барлоу впустил их с широкой улыбкой, совершенно не подозревая, что только что раскрыл Артура.

Артур чувствовал взгляд Крессиды, как жар на затылке. Учитывая силу ее карты, это могло быть не преувеличением.

Тем не менее, она молчала, пока они втаскивали коробки с продуктами через дверь.

Его навык Актерского мастерства подсказал ему, что если он будет относиться к этому как к чему-то обыденному – нечему стыдиться – возможно, Крессида возьмет с него пример. Она пока не поднимала шум.

С этой мыслью он посмотрел на Барлоу. «Почему ты здесь работаешь? Надеюсь, с рестораном ничего не случилось?»

Ресторан, где Артур начинал свою карьеру, находился недалеко от его старого приюта. Поэтому он не так часто бывал в той части города. Но город не был таким уж большим. Он был уверен, что услышал бы, если бы Барлоу продал его или закрыл.

Большой шеф-повар отмахнулся от его беспокойства. «С рестораном все в порядке, парень. У меня наконец-то появился заместитель, который не нуждается в постоянном присмотре. С детьми много хлопот». Он посмотрел прямо на Артура.

Артур нервно хихикнул, зная, что Крессида все еще наблюдает. Барлоу продолжил: «Это освободило мне время, чтобы готовить для особых мероприятий. Должен сказать, это очень прибыльно».

«Каких особых мероприятий?» — спросила Крессида.

Барлоу пожал плечами. «На этот раз они мне не сказали – единственное, что я знаю, это то, что это срочно. Не запланировано, как выход на пенсию или повышение. И они были готовы платить большие деньги. На самом деле…» – его взгляд стал проницательным. «Это было так внезапно, что я не смог нанять нужных мне работников. Не хотели бы вы немного подсобить?» Он посмотрел на Крессиду. «Это касается и тебя, юная леди. Много рук — легкая работа, а я плачу хорошо».

Крессида выглядела оскорбленной тем, что ее попросили поработать.

Артур вмешался, чтобы выручить ее. «Она, эм, не профессиональный повар. Она работает официанткой у Боба и подрабатывает на доставке».

«Ах да. Готовка на семейном очаге немного отличается от требовательного ресторана. Но ты можешь помочь, правда, Артур? Ради старых добрых времен?»

«Да, ‘Артур'», — встряла Крессида, ее голос был сладок. Вместо того, чтобы быть раздраженной, она выглядела так, будто наслаждалась тем, что поймала Артура на лжи. «Ты ведь умеешь готовить, не так ли?»

Он бросил на нее сердитый взгляд. Крессида улыбнулась в ответ.

О, вот так значит?

«Я могу заниматься подготовкой овощей», — сказал Артур, «Но нам с Тилли нужно вернуться, пока нас там не обыскались…»

Барлоу хлопнул в ладоши, и прежде чем кто-либо из них смог возразить, Артур оказался перед горой овощей, которые нужно было нарезать, нашинковать и измельчить. Крессиду оставили разгружать остальную часть тележки в одиночестве.

Судя по ее вновь нахмурившейся мине, она не рассчитывала на эту часть сделки. К счастью, ящики были легкими, и разгружать оставалось не так много.

Барлоу не преувеличивал, говоря о нехватке рабочих рук. Половина людей на кухне казались новичками, что добавляло хаоса. Неудивительно, что никто не усомнился в неожиданной доставке продуктов.

Ухмыльнувшись себе под нос, Артур сосредоточился на своих навыках Владения Ножом и вошел в ритм, который выработал много лет назад. Вскоре овощи были подготовлены, и его попросили перейти к плите, чтобы обжарить некоторые из них для супа.

С опытной сноровкой он встряхнул и перевернул содержимое сковороды, чтобы убедиться, что все стороны равномерно прожарились. Он поставил ее обратно на огонь и поднял взгляд, чтобы увидеть, как Крессида наблюдает за ним с тревогой.

«Это твоя карта, значит? Твоя Редкая?» — спросила она тихим голосом.

Он моргнул. «Нет, моя Редкая карта — это карта Индивидуального Пространства. Что было не совсем правдой. Это была лишь одна из его карт.

«Но у тебя же есть… карта работника кухни, правда?» — ее нос сморщился. «Зачем?»

«Нет ничего постыдного в том, чтобы зарабатывать на жизнь», — сказал Артур. «Может, тебе стоит попробовать. Кто знает, тебе может понравиться».

«Если это не постыдно, почему эти люди не знают твоего настоящего имени?» — спросила она. К счастью, она все еще говорила достаточно тихо, чтобы ее мог слышать только он.

Это, пожалуй, был хороший вопрос… за исключением того, что Артур — было его настоящим именем.

Артур покачал головой и решил не исправлять ее. «Ты разгрузила остальную часть тележки?»

«Да, а что? Я надеюсь, ты не собираешься здесь ночевать…»

«Нет, но достаточно долго, чтобы не вызывать подозрений. Половина разгруженной тележки заставит людей задуматься, что происходит. Вот», — сказал он, «возьми эту сковороду и брось туда немного нарезанного лука. Затем добавь масла и делай то же, что и я».

Она даже не шелохнулась. «Почему?»

«Потому что», — сказал он терпеливо, «эта кухня скоро станет безумно занятой. Ты будешь бросаться в глаза, если ничего не будешь делать».

«Нет, я имею в виду…» — она огляделась и неохотно взяла чистую сковороду, держа ее осторожно, как будто боялась, что та ее укусит, «Зачем вообще все это?»

«Когда бы ты предпочла бродить по гильдии ученых? Когда вокруг есть люди, или когда все они сели есть на этом празднике, на который мы готовим?»

Свет понимания вспыхнул в ее глазах. Она бросила щепотку измельченного чеснока в свою сковороду и неловко поставила ее на плиту рядом с его.

«Ты хитрый человек, Эрнест».

«Мои друзья называют меня Артуром».

* * *

Они выскользнули, когда мясо уже почти приготовилось. Артур поймал взгляд Барлоу и сделал движение головой – не к выходу с открытой кухни, а к дверному проему, ведущему вглубь гильдии.

Мужчина сначала был немного сбит с толку, затем посмотрел на Крессиду и кивнул.

С легким чувством стыда Артур понял, что тот подумал, будто он хочет ускользнуть с девушкой.

Что он и делал… но не по этим причинам.

Барлоу, будучи Барлоу, согласился бы с этим, потому что Артур знает, что не стоит просить у него монет. Его молчание стало бы платой.

Что ж… чего бы это ни стоило.

Крессида, наконец, с облегчением выбралась из кухни. Ей удалось сжечь все, к чему она прикасалась. Только благодаря Артуру, прикрывшему ее, это не привело к беде.

Тем не менее, как только они покинули кухню, следующая часть была на ней, так как она уже бывала в гильдии ученых благодаря своим семейным связям.

Она уверенно шагала вперед, заставив Артура схватить ее за руку и остановить. «Стой, ты ходишь как дворянка».

Она бросила на него возмущенный взгляд, затем видимо сдержалась и глянула на свою простую одежду рабочего. «Я не знаю, как ходить по-другому».

«Иди медленнее. Держи голову опущенной. Плечи сгорблены», — сказал Артур и сам начал делать именно так.

«Моя мать устроила бы истерику, если бы узнала, что я хожу с сгорбленными плечами…» — пробормотала Крессида. Но она попыталась следовать примеру Артура… хотя ее шаги были необычайно изящными.

Они прошли мимо шумного обеденного зала. Судя по всему, были поданы первые закуски и щедрые бокалы вина. Свободных мест не было, но дальше по коридору было пусто.

«Что они празднуют?» — задумался Артур.

«О, им не нужно много причин», — кисло сказала Крессида. «Хотя обычно это происходит, когда кто-то из местной гильдии впечатляет короля. Или, когда они считают, что одержали политическую победу над гнездами».

Артур резко на нее посмотрел. «Они против гнезд?»

«Есть соперничество», — сказала Крессида. «Которое король поощряет. Один и тот же фонд средств из казны идет либо в гнезда, либо в гильдии, и он следит за тем, чтобы они об этом знали. Говорят, что это для поощрения дружеской конкуренции».

Не из-за этого ли ученые так против связи с розовым драконом?

Крессида продолжила. «Гильдия давно утверждает, что именно они искоренят скверну путем исследований и научных открытий. Это тоже ставит их против гнезд. Вот мы и пришли», — добавила она, указывая на лестницу, ведущую вниз.

Артур заставлял их останавливаться на каждой площадке на пути вниз, чтобы прислушаться к звукам шагов или запоздавшего на ужин ученого. Зря он беспокоился. Ничего не было слышно.

На самом деле, свечи, которые освещали путь, уже почти догорели. Казалось, сегодня никто не позаботился об их замене.

И был этот запах.

Сначала Артур заметил его как что-то в воздухе, что напомнило ему о хижине, которую он делил со своим отцом. Он подумал, что это из-за недостатка света и влаги, скапливающейся в щелях стен

Но по мере того, как они спускались ниже и вонь в воздухе становилась сильнее, он понял, что это за запах.

Он остановился. «Ты это чувствуешь?»

Крессида кивнула, позеленев. «Что это? Гниль?»

«Нет», — мрачно сказал он. «Пыль скверны».

Она резко повернулась и уставилась на него. «Ты шутишь».

«Нет», — твердо сказал Артур. «Я из пограничного баронства, помнишь? Запах этой вони чувствуешь, когда ветер дует с мертвых земель».

«Но… ты же не говоришь, что здесь бушуют чудовища?»

«Нет, технически в мертвых землях нет чудищ. То, что мы называем пылью скверны, просто все… мертвое. Это сама смерть».

«Это опасно?» — спросила она.

«Не для тех, у кого есть карты».

Крессида посмотрела вниз на темную лестницу, обратно на него и кивнула. «Тогда продолжим».

Библиотека находилась на самом нижнем уровне. Лучшее, что мог сказать Артур, так это то, что она была по крайней мере лучше освещена, чем лестница. Восемь рядов полок были забиты книгами, свитками и толстыми папками с пергаментом. Тут и там были встроены маленькие витрины. А в этих витринах были карты.

Артур взял свечу, чтобы освещать путь, и подошел к первой карте, которую увидел.

▌Распознавание трав

▌Обычная

▌Знание/Мета

▌При физическом контакте с любой съедобной травой владелец карты мгновенно сможет точно определить название растения. Эта карта не использует ману.

Не очень впечатляющая и немного специфическая, учитывая, что она работала только с съедобными травами, но он мог понять, почему ай_free_dom-cy она могла быть полезна исследователям.

Артур взял стеклянный футляр в руки — не чтобы взять карту, а чтобы лучше рассмотреть замок, окружающий ее. В тот момент, как он это сделал, карта рассыпалась в прах, слово была сделана из тонкого пепла.

Он издал нечленораздельный звук протеста, отдернув руку. Было уже поздно. Этого легкого прикосновения было достаточно. В миг карта превратилась в пыль.

Запах, исходивший от нее, был запахом смерти.

Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии