Ранобэ | Фанфики

Я не буду подбирать выброшенный мусор

Размер шрифта:

Том 1 Глава 218

Это был сэр Хилтайн.

— Его Величество издал императорский указ, запрещающий Его Превосходительству герцогу Уиллиот приближаться к графу Астер в районе даного радиуса. Поэтому, пожалуйста, не приближайтесь к ней ближе, чем сейчас — сказал он Филену, отправляя меня за спину.

Я никогда не думала, что Калиан издаст такой приказ.

Поскольку я слышала об этом впервые, я посмотрела на сэра Хилтайна с легким удивлением.

Филен тоже хмурился и пристально смотрел на сэра Хилтайна.

— Его Величество Император издал такой приказ? Почему?

— I_free_dom Прежде чем задать такой вопрос, пожалуйста, положите руку на свою совесть и подумайте.

— Что?

— …Его Величество Император это сказал.

Любой мог видеть, что сэр Хилтайн играет с Филеном.

Люди тихо посмеивались и издевались над Филеном, лицо его покраснело от пристальных взглядов.

Филен посмотрел так, словно собирался ударить сэра Хилтайна в любой момент, но сдержался.

Если бы он сопротивлялся, ударив сэра Хилтайна, это означало бы, не подчинение приказам императора, поэтому он ничего не мог сделать и только грозил кулаком.

Филен стиснул зубы и тихо заговорил.

— Посмотрим, как долго ты сможешь быть таким высокомерным.

Сэр Хилтайн ответил спокойно.

— Если вы попросите меня сразиться на мечах, я всегда готов принять вызов.

Губы Филена скривились в косой ухмылке.

— Ты даже готов принять вызов на бой на мечах?

— Прекратите!

«Настоящий спарринг на мечах! Это было неявное выражение намерения причинить вред другому человеку.»

Я почувствовала, что мне нужно прекратить это, поэтому немедленно прервала их, но сэр Хилтайн пошел еще дальше.

— Я не против, если вы сделаете это прямо сейчас.

— Сэр Хилтайн!

«Почему этот парень такой!»

Я схватила сэра Хилтайна за руку и энергично покачала головой.

— Не делайте этого. В настоящем спарринге на мечах можно серьезно пострадать!

— Вы имеете в виду меня или его превосходительство герцога Уиллиот?

— Я говорю о вас обоих! Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал!

— Вы правы. Нет ничего печальнее, чем если кто-то пострадает из-за чего-то подобного. Итак, почему бы вам не успокоиться, Ваше Превосходительство и сэр Хилтайн?

Граф Лахальба, наблюдавший среди толпы, бросил спасательный круг и вмешался.

— Мы приготовили для вас много вкусной еды и алкоголя, поэтому, пожалуйста, наслаждайтесь вечеринкой, а не сражайтесь друг с другом.

Если бы Филен действительно был зол до глубины души и думал о том, что делать с сэром Хилтайном, он бы никогда не поддался этим словам.

— …

К счастью, это было не так. Филен один раз взглянул на сэрв Хилтайна, а затем вышел из зала.

Я была немного удивлена, что Филен сдался более послушно, чем я ожидала, но все равно была рада.

Только тогда я с облегчением оглянулась на сэра Хилтайна.

— Почему вы это сказали? Нам следовало избегать таких вещей, как настоящие поединки на мечах.

— Ах, но это пошатнет гордость рыцаря.— откуда-то появился сэр Арт и тихо присоединился к разговору.— Я никогда не избегаю поединков, которые встречаются на моем пути. Это гордость рыцаря.

— Тогда ваша жизнь может быть в опасности?

— Наши рыцари ценят свою гордость больше, чем свою жизнь.

Как гордость может быть важнее жизни?

— Понятно.

Я не поняла, но кивнула, потому что не думала, что буду говорить об этом и читать им лекции.

— Тогда, граф, не желаете ли вы станцевать со мной танец?

Сэр Арт протянул мне руку со своим характерным озорным выражением лица.

— Я благодарна, но у меня есть партнёр. Давайте потанцуем в следующий раз.

— О, у меня есть договоренность с кем-то?

Я улыбнулась и взяла сэра Хилтайна за руку.

— Сэр Хилтайн сопровождал меня сюда, так разве мне не следует танцевать с ним первым?

— О, понятно. Тогда я пойду выпью, пока жду своей очереди.

Сэр Арт весело попрощался и исчез там, где были остальные рыцари.

Я посмотрела на сэра Хилтайна. На его лице было озадаченное выражение.

— Что случилось, сэр Хилтайн?

— Я пришел сюда в качестве эскорта, а не как партнер графа.

— Я знаю. Но это правда, что вы сопровождали меня. Так что потанцуйте со мной танец.

— …Я не умею танцевать.

— Все в порядке. Это не формальный вальс, это простой танец, так что даже сэр Хилтайн сможет это сделать.

Я усмехнулась и схватила его за руку, а сэр Хилтайн последовал за мной, как будто у него не было выбора.

Когда мы стояли в центре зала, внимание людей почему-то было сфокусировано на нас.

Разве удивительно, что я танцую с сэром Хилтайном? Или это просто сюрприз, что Сэр Хилтайн танцует со мной?

Не знаю что именно, но мне было всё равно, и я передвигала ноги в такт музыке.

Глядя на неловкую работу ног и выражение лица сэра Хилтайна, было ясно, что он никогда раньше не танцевал, но это не значило, что он не умел танцевать.

— Здесь вот так.

Я научила его лишь немногому, но он усвоил сразу все. У него был зоркий глаз, поэтому он быстро следил за тем, что делают другие люди.

После танца с сэром Хилтайном я, как и обещала, танцевала с сэром Артом.

Когда я работала помощником, я носила только туфли на плоской подошве или на низком каблуке, но у меня болели ноги после того, как я впервые за долгое время надела каблуки.

Продолжая танцевать в этом состоянии, мои ноги начали болеть сильнее, поэтому я отклоняла все дальнейшие приглашения от других людей, включая сэра Арта.

Пока я сидела в зоне отдыха в одной стороне зала и отдыхала, ко мне подошел слуга и протянул мне бокал шампанского.

— Это шампанское, специально приготовленное графом Лахальба для приветственной вечеринки.

— Хорошо.

Слуга протянул стакан сэру Хилтайну, стоявшему позади меня.

— Выпьете тоже, рыцарь?

— Я отказываюсь, я на службе.

— Но это желанное шампанское…

“Почему он такой настойчивый?”

Хотя было вежливо сделать хотя бы глоток приветственного шампанского, это не было вежливостью, которую нужно было навязывать кому-то при исполнении.

Но я была удивлена, что он был таким настойчивым.

Сэр Хилтайн, похоже, тоже подумал, что это странно, и посмотрел на слугу.

Слуга неловко улыбнулся и извинился.

— Граф Лахальба велел мне угостить приветственным шампанским всех гостей, присутствовавших на вечеринке.

Выслушав оправдание слуги, я увидела позади него графа Лахальбу. Он также держал в руках это приветственное шампанское.

— Я сама скажу графу Лахальба об этом.

— Да, да. Тогда я просто уйду…

Слуга тут же подошел к остальным и вручил приветственное шампанское.

— Этот слуга не из Империи.

— Это так?

— Да, он прекрасно говорит на лантском языке, но акцент у него немного другой.

Лант был официальным языком континента, использовался не только в империи, но и в большинстве стран. Так что даже в странах, где говорили на других родных языках, большинство дворян и королевских семей владели лантом.

И все же акценты были разными, как и родные языки, и слуга, которого мы только что встретили, был именно таким.

Если бы он был слугой знатного рода, он был бы простолюдином, но он двуязычен и прекрасно говорит на лантском языке, исключая акцент. Это было необычно.

— Хотите узнать, откуда этот слуга?— спросил меня Сэр Хилтайн серьезным тоном.

— Эм, нет, все в порядке.

Это, конечно, было необычно, но и не то, чего вообще не происходило.

Слуга не сделал ничего странного, и я не думаю, что нужно напрягаться, поэтому покачала головой.

— Это приветственное шампанское вкуснее остального.

На вкус оно было фруктовым сладким, но, поскольку это был все еще алкоголь, в послевкусии у него имелась легкая горечь.

Я не могу столько пить. Я сделала всего один глоток и поставила бокал.

Полноценная вечеринка началась с приветственного шампанского. Пусть это и называлось «вечеринка», но по сути ничем не отличалась от попойки.

Было приготовлено огромное количество алкоголя. Помимо вина и шампанского было так же пиво, которое нечасто можно увидеть на подобных вечеринках.

Хозяева сказали, что приготовили много алкоголя, и это была правда.

Возможно, из-за употребления алкоголя атмосфера вечеринки быстро накалилась. Тут и там слышался смех людей.

— Немного жарко.

Я разогрелась и пошла в сад. Мое тело слегка задрожало, когда меня внезапно окатил холодный ночной ветер. Тогда сэр Хилтайн, следовавший за мной, снял китиль и накинул его мне на плечи.

— Спасибо.

Сэр Хилтайн молча кивнул и отступил назад.

Ноги у меня все еще болели и я не могла долго идти, поэтому села у фонтана в центре сада и наслаждалась прохладным ветерком.

Звуки музыки, тихо доносящиеся из зала, звуки смеха людей и даже холодный ветер и лившийся лунный свет.

Даже здесь, где все было идеально, появился незваный гость.

— Вы были здесь.

Снова Филен. Как только я увидела его, я нахмурилась, но Филену было все равно, и он подошел ко мне. Без сомнения, сэр Хилтайн преградил путь Филену.

— Не подходите ближе.

Филен нахмурился и взглянул на сэра Хилтайна, затем посмотрела на меня.

— Лейла, ты должна отозвать его.

— Это невозможно.

— Мне нужно тебе кое-что сказать.

— Говорите.

Часть меня хотела сказать, что я не хочу этого слышать, но я не могла из-за его статуса и сказала ему говорить.

Затем Филен нахмурился и вздохнул.

— Сделать это так, чтобы он мог слышать?

— Я не хочу слышать ничего странного, чего бы вы не сказали в месте, где может услышать рыцарь сопровождения.

«Мне нужно просто сейчас же уйти. Жаль, что прошло не так много времени с момента нашего выхода на свежий воздух, но это было лучше, чем противостоять с Филеном.»

Итак, когда я собиралась уже уйти, я услышала позади себя какой-то звук. Это был звук лязга мечей.

«Может быть, эти двое дерутся?»

Я смутилась и поспешно обернулась, чтобы увидеть сэра Хилтайна и Филена, которые выглядели еще более смущенными, чем я.

Эти два человека не скрещивали мечи.

«Тогда откуда этот звук…»

— Ваше, Ваше Превосходительство! У нас большие неприятности!

Мужчина, которого я увидела впервые, поспешно подбежал к нему с бледным лицом.

Хрясть, бум-

Прежде чем мужчина смог добраться до нас, мы услышали, как что-то взорвалось.

Когда я оглянулась, я увидела ярко-красное пламя, которое, казалось, поглотило все.

«Произошел пожар?»

Когда я оценивала пламя, оно показалось мне довольно большим. Интересно, все ли в порядке?

Я волновалась, но это было бесполезное беспокойство.

Да, это ярко-красное пламя было не просто пожаром, вызванным чьей-то ошибкой.

— Внимание, это вторжение! Солдаты Королевства Стелла только что открыли ворота и вошли в замок, Ваше Превосходительство!

Пожар был вызван солдатами Королевства Стелла, которые вторглись в замок Лахальба и все уничтожали.

Я не буду подбирать выброшенный мусор

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии