Ранобэ | Фанфики

Я не буду подбирать выброшенный мусор

Размер шрифта:

Том 1 Глава 231

*****

С этого дня Гесс каждый день навещал Лейлу и задавал ей разные вопросы. Начиная от больших и мелких проблем, возникающих внутри Империи, до хлопотных дипломатических вопросов.

Поскольку он многого не знал, ему было о чем спросить.

Гесс, возможно, и раздражал, но Лейла никогда не выказывала никаких признаков беспокойства. Она не только тепло приветствовала Гесса каждый раз, когда тот приходил, но и искренне отвечала на его вопросы.

Она не просто давала ему точные ответы, но и помогала Гессу найти ответы самостоятельно. К тому же, иногда, когда возникал конфликт мнений, она не говорила слепо следовать тому, что она говорила, потому что она была права, как герцог Гилтиан или другие дворяне, а уважала мнение Гесса и находила компромисс.

Благодаря этому Гесс смог во многих отношениях восстановить свою низкую самооценку.

Благодаря тому, что она научила его читать трудные и сложные документы, он смог в некоторой степени использовать свой голос при разговоре с дворянами.

— …Итак, я хотел бы сделать что-то подобное в отношении этой повестки дня.

При словах Гесса выражения лиц двух дворян, сидевших напротив него, стали жестче.

Как и ожидалось, Гесс теперь призывал к восстановлению на государственных должностях дворян, участвовавших в деле об измене Филена.

— Это невозможно, Ваше Высочество.— среди двух дворян с суровыми выражениями лица заговорил граф Алума, сидевший слева.— Они были замешаны в деле о государственной измене. Так что восстановить их на государственных должностях абсолютно невозможно.

— Они не по своей воле ввязались в дело о государственной измене. Они попались на уловку Филена Уиллиот.

— Тем не менее, это не меняет того факта, что они были замешаны.

— Тогда я спрошу вас, граф Алума. Если я попрошу вас сказать мне, куда делся герцог Гилтиан, вы сохраните это в секрете?

Это был несколько неожиданный вопрос, но лицо графа Алумы побледнело, поскольку он точно понял, что пытался сказать Гесс.

Когда он заколебался, ничего не говоря, Гесс прищурился и стал убеждать его.

— Вы теперь игнорируете мои слова. Кажется, вы думаете, что статус герцога Гилтиана выше моего, верно?

— Ну, возможно ли это, Ваше Королевское Высочество? Конечно, Ваше Высочество выше.

— Тогда вы также скажете мне, где находится герцог Гилтиан?

— Да хорошо…

Когда граф Алума неловко ответил, Гесс фыркнул, как бы говоря:

—Все дворяне и рыцари, участвовавшие в этом инциденте, были более низкого ранга и статуса, чем Филен Уиллиот. Если Филен Уиллиот обращался напрямую к ним и запрашивал информацию, у них не было другого выбора, кроме как предоставить ее ему. Более того, большая часть информации, которую Филен Уиллиот продал Королевству Стелла, принадлежала министерству обороны, где он сам был министром. Поэтому, я думаю, нам следует проявить щедрость и дать шанс тем, кто неизбежно был в этом замешан, например, к графу Грейс.

— Я думаю, мы проявили достаточно великодушия, просто лишив его официального положения и титула.— сказал граф Барчело, стоявший рядом с графом Алумой.— Ваше Высочество, похоже, мало что знает, но если люди замешаны в государственной измене, конечно, виновного человека казнят…

— Государственная измена разрушит саму семью, включая не только ближайших родственников, но и побочных родственников. — равнодушно ответил Гесс, перебивая графа Барчело. Семьи изменщиков клеймят как рабов и отправляют в трудовые лагеря, а имущество семьи возвращают императорской семье. Неужели вы думаете, что я этого не знаю, граф Барчело?

— …Я прошу прощения, Ваше Величество.— в ответ на замечание Гесса граф Барчело немедленно признал свою ошибку.

Граф Алума выступил в поддержку графа Барчело.

— Но почему вы пытаетесь восстановить их на официальных должностях? Вы же сами только что сказали, что мы проявили достаточно великодушия.

— Это очень великодушно.— Гесс слегка рассмеялся.— Я помню, что это граф Алума не так давно назначил это наказание, чтобы показать, что мы НЕ должны проявлять снисходительность к преступникам. А сейчас вы назвали это огромным снисхождением.

— Что…

К счастью, граф Алума промолчал, как будто он был идиотом, который не мог вспомнить, что он сам сказал. В то же время он переглянулся с графом Барчелло. Казалось, он думал о том, как преодолеть эту трудность.

— Не волнуйтесь. Мы не собираемся слепо возвращать их обратно.— Гесс быстро заговорил, не давая им времени подумать ни о чем другом.— Несмотря на то, что это было непреднамеренно, это правда, что они участвовали в измене. Поэтому я собираюсь дать им шанс искупить свои грехи.

Калиан сказал: “Выражая свое мнение другим, не пугайся и говори уверенно.”

Гесс вспомнил эти слова, выпрямил спину и посмотрел на двух дворян.

— Я отправлю всех, кто причастен к этой измене, включая графа Грейс, участвовать в войне против Королевства Стелла.

*****

— Хорошая идея.— Барон Делронд улыбнулся и сказал с удовлетворением.— Я уже волновался, потому что большое количество чиновников в министерстве обороны было уволено прямо перед войной, но это избавит меня от некоторых хлопот.

— Да.

Я подняла чашку чая, соглашаясь со словами барона Делронда. Мне сказали, что это был лечебный чай, который полезен для младенцев.

Поскольку это был лечебный чай, он плохо пах и был не очень приятен на вкус, но я терпела это и пила, только из-за пользы для малыша.

Допив чай, я съела клубничную конфету, чтобы избавиться от оставшейся во рту горечи.

Это были клубничные конфеты от Герцогини Клауд.

Она сделала их максимально похожим на те, что делал Калиан, и принесла их мне, но они все равно были другими.

Тем не менее, это было лучше, чем имеющиеся в продаже клубничные конфеты, поэтому я в основном ела их.

— Как вам пришла в голову эта идея, граф Астер?

Услышав, что последовало за этим, я раскусила клубничную конфету и проглотила ее, глядя на барона Делронда.

— Кажется, это какая-то ошибка, но идея I-free_dom пришла в голову не мне, а Его Высочеству наследному принцу. Моя функция была лишь в том, чтобы немного помочь ему.

— Не каждый может выступать в роли наставника. Это стало возможным только потому, что его наставником была граф.

Так ли это было на самом деле? Пока я молча смеялась, барон Делронд тоже засмеялся.

— У нас возникли проблемы после того, как Большая Печать была передана Его Высочеству Принцу, поскольку герцог Гилтиан и последовавшая за ним знать яростно забрали бразды правления, но я надеюсь, что эта возможность поможет переломить ход событий.

— Вы сказали, что большинство чиновников были заменены людьми герцога Гилтиана, верно?

— Да. Ну он был премьер-министром изначально, так что особых изменений не будет, и он всегда заведовал министерством иностранных дел. Но проблема в том, что и Министерство обороны чуть не перешло в руки герцога Гилтиана.

Этого произойти не должно. Если герцог Гилтиан, премьер-министр и отвечающий за министерство иностранных дел, возьмет под свой контроль еще и министерство обороны, он будет иметь большую власть, чем Император.

— Нужно быстрее выбрать министра для министерства обороны.

— Я тоже этого хочу, но человек, который сейчас отвечает за роль избирателя, — герцог Гилтиан.

Если быть точным, то это был принц Гесс, но поскольку принц Гесс вряд ли мог выразить свое мнение, можно было с уверенностью предположить, что это герцог Гилтиан.

— Я беспокоюсь, что если бы мне дали возможность выбирать, выбор дали бы только из одного кандидата, герцога Гилтиана.

— Это нужно остановить.

— Нет никакого способа остановить это. Если Его Величество Император не проснется…

— ….

— Ой, извините.

Барон Делронд, который случайно заговорил об этой истории, увидел выражение моего лица и поспешно извинился. Думаю, выражение моего лица стало жестче, хотя я этого и не заметила.

Я улыбнулась и покачала головой.

— Нет. Конечно, вы просто сказали то, что должны были сказать, так за что тут извиняться?

— Но все же…

Барон Делронд посмотрел на меня, не зная, что делать.

Мне показалось, что я бы зарылась в землю, если бы оставила все так, поэтому сменила тему разговора.

— Что случилось с тем, о чем я просила ранее?

Я попросила барона Делронда найти охотника, который спас меня и Калиана. Поскольку прошло так много времени, я думала, что он скоро его найдет, но он с мрачным выражением покачал головой.

— Я не смог найти охотника, о котором вы упомянули. Я даже не смог найти дом этого охотника.

Хоть охотник и был тем, кого, возможно, будет трудно найти, но он даже дом охотника не смог найти?

— Вы обыскали все горы, которые я упомянула?

— Да. Я обыскал все близлежащие горы, но такого дома нигде не было. Не было даже никаких следов того, что дом когда-либо существовал.

Не было даже следа. Грубо говоря, это было похоже на плач призрака.

Я не могла понять, что произошло.

— На всякий случай я поищу еще раз.

— Пожалуйста, сделайте мне одолжение.

Когда барон Делронд ушел и я думала о таинственном охотнике, в гости пришел принц Гесс.

— Граф, я сделал это сегодня.

Принц Гесс с гордостью рассказал, как он выступал перед дворянским советом.

— Вы проделали отличную работу.

Я искренне похвалила принца Гесса. Тогда принц Гесс смущенно почесал голову.

Мило. Хотя он имел более высокий статус, чем я, но он был молод, поэтому принц Гесс просто слушал меня.

Он казался открытым.

— Итак, граф. Хотите через три дня пойти на пикник?

— Пикник?

— Да. Граф, я и сестра поедем вместе втроем. Говорят, лучше малышу подышать свежим воздухом, чем все время оставаться в комнате.

Это определенно организовала герцогиня Клауд.

— Хорошо.

Это была правда, и они предложили это, потому что волновались, но я посчитала, что отказаться будет невежливо, поэтому приняла это предложение.

*****

Гесс, получивший множество похвал от Лейлы, вернулся на виллу в хорошем настроении.

— Ваше высочество.

Однако гость пришел на виллу без хозяина. Это был герцог Гилтиан.

Как только он его увидел, его хорошее настроение спало.

Это было не потому, что ему не нравился герцог Гилтиан, а потому, что он догадывался, зачем он пришел.

— Почему вы приняли такое решение, Ваше Высочество?

Как и ожидалось, он пришёл из-за этого. Гесс глубоко вздохнул и повернул голову.

— Это больше обсуждению не подлежит. Если вам больше нечего сказать, пожалуйста, вернитесь.

— Это вас научила граф Астер?

“Почему вдруг появляется имя Лейлы?”

Гесс снова посмотрел на герцога Гильтиана.

— Граф Астер велела вам это сделать?

— Почему вы так думаете?

— Иначе Ваше Императорское Высочество ни за что бы не подумал об этом.— лицо Гесса было жестоко исказилось от слов, которые явно игнорировали его.

— Я сам придумал это решение.

— Граф Астер велела вам это сказать?

— Дедушка!

Герцог Гилтиан был ценным членом семьи, который заботился о нем с юных лет, поэтому Гесс старался как можно больше уважать и прислушиваться к его мнению. Но все имело свой предел.

— Пожалуйста, остановитесь.

Гесс, рассерженный постоянным пренебрежением, говорил холодно, но герцог Гилтиан не остановился.

— Ваше Высочество, не приближайтесь к графу Астер.

— Я сказал вам остановиться.

— Вы действительно думаете, что граф Астер заботится о вас и помогает вам?— Герцог Гилтиан, который быстро подошел к Гессу, схватил его за плечо и сурово заговорил.— Нет, граф Астер просто пытается завоевать благосклонность Вашего Высочества, чтобы её ребенок мог стать Императором.

Я не буду подбирать выброшенный мусор

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии