Ранобэ | Фанфики

Я перевоплотился в красивого парня, но совершенно без чит навыков

Размер шрифта:

Том 3 Глава 63 Цветок на руку

63. Цветок на руку

Мюриэль с бледным лицом сейчас спала в комнате, приготовленной семьей герцога. К счастью, она еще дышала. Просто она еще не пришла в себя. Более того, время от времени она стонала от боли.

Глядя на ее состояние, мне казалось, что в мое сердце вонзились тысячи иголок. Я был очень расстроен. Я ничем не мог ей помочь… Я мог только сжать ее руку в своей, отчаянно молясь.

С другой стороны, состояние других девушек было не таким плохим, возможно, из-за того, что они не носили эту мисангу. В любом случае, их мана восстановилась бы естественным образом с хорошим отдыхом. Однако это было не так для состояния Мюриэл. Мана Мюриэль не восстанавливалась. По словам доктора, она все еще была без сознания, причина в недостатке магической силы и жизненной силы, похищенных волшебным инструментом.

Кстати, в это время горничная синей девушки (Сони) была крайне взволнована таким поворотом событий. Она чувствовала себя ответственной за этот инцидент. Дело дошло до того, что она впала в истерику и чуть не покончила с собой, полагая, что это произошло потому, что она рассказала об этом волшебном инструменте своей госпоже.

Она верила, что если не скажет своей госпоже, то они не будут покупать эти волшебные инструменты. Естественно, если бы они его не купили, то ничего подобного не было бы.

К счастью, другим служителям удалось остановить ее от самоубийства. Однако, учитывая ее эмоциональное состояние, все решили, что ее нельзя оставлять одну на случай, если депрессия заставит ее совершить еще одно самоубийство.

Помимо горничной, и Бейтс, и Люк также были взволнованы ситуацией, поскольку они полагали, что действительно могут предотвратить инцидент, если только они более тщательно изучат мисангу.

Я даже слышал, как Бейтс бормотал что-то вроде «Это отличается от стиля волшебного уравнения этого ублюдка» или «Стиль похож на тот, что был семь лет назад». если бы я сосредоточился.

Я не обратил внимания. Все, что я видел в своих глазах, была Мюриэл и только Мюриэл. Я заметил темно-красный синяк, похожий на цепочку, обвившуюся вокруг запястья Мюриэль, там, где она раньше носила эту проклятую мисангу. Не желая, чтобы этот инцидент оставил на ней след, я спросил, можно ли исцелить этот синяк. Увы, доктор и целитель, вызванные герцогом Лайлаком, покачали головами.

— Теодор. А теперь давай вернемся. Мы должны оставить это дело Бейтсу и целителям. Давай завтра снова приедем в гости.

Прежде чем я осознал это, мой отец уже стоял рядом со мной, положив руку мне на плечо.

— Все в порядке, отец. Я останусь рядом с Мюриэл. Я вообще ничего не могу сделать, так что, по крайней мере, позволь мне остаться рядом с ней.

— Нет, ты не можешь. Тебе тоже нужно отдохнуть. Ты сегодня израсходовал много маны, верно?

— Все в порядке. Я совсем не устал.

— О чем ты говоришь? Вдобавок к двойному формированию очищающего барьера, этот барьер также используется для отпугивания злого существа. Вы, должно быть, уже потратили довольно много своей маны. Тебе нужно отдохнуть. Независимо от того, насколько выше количество вашей магической силы по сравнению с обычными людьми, вы, должно быть, исчерпали довольно много своей маны, чтобы создать эти два барьера. Не говоря уже о том, что твоя магическая сила была высвобождена только вчера. Поверь мне, твое тело более истощено, чем ты думаешь. Вот почему послушай меня. Давайте вернемся и дадим твоему телу необходимый отдых. Тебе нужно это, чтобы восстановиться. Хорошо?

— Я могу спать здесь.

— Твоя усталость не исчезнет, если ты как следует не выспишься на кровати.

— Это не имеет значения.

— … Это приказ твоего Iфри_dom отца и главы твоей семьи. Как бы ты ни сопротивлялся этой идее, я верну тебя силой.

— Отец…

Когда я собрался возразить против такого насильственного метода, отец коснулся моей щеки ладонями и заглянул в глаза. Когда я посмотрел в глаза моего отца, я знал, что он был действительно зол.

— А теперь выбирай. Неужели тебя придется возвращать насильно, как ребенка? Или ты собираешься вернуться своими собственными ногами? Прямо сейчас виконт Эмбер не может даже подойти к мисс Мюриэл, так как ты отказался отойти от этого места. Ты собираешься мешать родителям и детям проводить время?

Со вторым доводом Отца, я потерпел поражение. Мюриэль любит свою семью; я не мог так поступить с ней. Кроме того, я также не хотел показывать такую некрутую сторону перед Мюриэл. Даже если она не проснулась, чтобы увидеть эту нехорошую сторону.

—… Я пойду домой своими ногами.

Я сдался и вышел из комнаты, а отец поддержал меня за спину. Мы прошли мимо виконта Эмбера и его жены, которая ждала прямо у входа в комнату, когда мы вышли. Увидев, что мы выходим, пара немедленно бросилась в комнату Мюриэл. Я увидел, что виконт Эмбер впился в меня взглядом на мгновение, хотя он только кивнул головой в нашу сторону, так как мой отец был прямо позади меня.

А, теперь понятно. Это действительно была моя вина. Возможно, чего-то подобного не случилось бы, если бы я поладил с виконтом Эмбером.

— Не беспокойся об этом. Виконт просто беспокоится о мисс Мюриэл. Он не обижается на тебя за это. Просто у него нет выхода для своего гнева, и ты случайно заметил его из-за того, что занял комнату и отказался уйти. В конце концов, он отец мисс Мюриэл и, естественно, заботится о собственной дочери. Только что ты помешал ему остаться рядом с ней, так что, пожалуйста, пойми его минутный гнев.

— Да, я понимаю.

Прямо перед тем, как уйти, мы услышали плачущему голосу его жены из временной комнаты Мюриэл.

После этого моя память была туманной. Я вспомнил, что мама, Венди и Честер нежно обняли меня, когда я вернулся, но я не мог вспомнить, что они сказали.

Когда я это заметил, то уже лежал на кровати.

Возможно, я немного поспал. Во всяком случае, когда я снова пришел в себя, в комнате было темно. А когда я открыл занавеску, небо уже потемнело. Но я мог видеть прекрасную луну, висящую в ночном небе, освещающую мою комнату через щель в занавеске, которую я открыл.

Я огляделся и увидел, что на боковом столике сидит маленькая фигурка цыпленка, сделанная Мюриэл. Возможно, Ричард положил его рядом со мной, чтобы я мог увидеть его сразу же, как только проснусь.

— Мюриэль…

Ее бледное лицо снова промелькнуло в моей голове. Она выглядела так, словно уже умерла. Так похож на моего покойного отца в прошлой жизни. Он также скончался, когда мне было около десяти лет. В то время я вспомнил, что моя старшая сестра, которая в то время только поступила в среднюю школу, должна была управлять похоронами вместо моей матери, которая не могла оставить моего отца.

Если я не ошибаюсь, моя старшая сестра тогда сказала: “Ты никогда не должен покидать мать. Помни, ты должен быть в состоянии заполнить дыру, оставшуюся в сердце матери из-за потери нашего отца. Наша мать все еще жива; иначе мы могли бы уже бродить по улицам прямо сейчас, так что оставайся рядом с матерью. Оставьте другие неприятные вещи своей старшей сестре. Все, что тебе нужно сделать, это просто оставаться таким, какой ты есть, и оставаться рядом. Понял?

— Кое — что, что я могу сделать… Мюриэль все еще жива…

Да, все в порядке. Мюриэль все еще жива. Надежда расцвела в моем сердце с этой мыслью, и я отошел от стола и достал коробку. Внутри коробки были драгоценные камни с церемонии оценки. Я схватил драгоценные камни и загадал желание.

[Пожалуйста, сделай отверстие в форме гексаграммы, достаточно большое, чтобы нить могла пройти.]

[Понял. Оставь это мне.]

Слушая яркий ответ драгоценного камня, я невольно улыбнулся. Таким образом, перед моими глазами в центре драгоценного камня образовалось отверстие в форме гексаграммы.

Затем я достал серебряные и золотые нити из своей швейной коробки и прикрепил их к игле. После этого я продевал пряди в отверстие в форме гексаграммы. С треугольной золотой нитью и перевернутой треугольной серебряной нитью я скрутил две нити, которые вышли с другого конца, и связал одну внутри тончайшей кружевной иглой.

Когда все было готово, я связал узор из лепестков желтой, зеленой, синей, красной, черной и белой нитью. Я также сделал хрустальный бутон цветка, обернутый золотой и серебряной нитью, и заправил его в центр шести цветных лепестков.

Затем я связал маленькую ленту в центре этого цветка. По крайней мере, я хотел, чтобы это покрыло темно-красный синяк на ее запястье. Поскольку целитель ничего не мог сделать, а Мюриэль могла счесть браслет, похожий на мисангу, неприятным после этого инцидента, я хотел что-то сделать с этим синяком.

В конце концов, казалось, что этот темно-красный синяк был виновником того, что даже в этот самый момент она продолжала высасывать ее жизненную силу. И хотя это было не более чем прикрытие, все же лучше, чем ничего.

В этот момент мне просто хотелось сделать что-нибудь для Мюриэл.

Вот почему я бы дал ей это, каким бы тривиальным это ни казалось.

Я вязал, как одержимый, не обращая внимания на то, что происходило вокруг, и к тому времени, когда заметил это, браслет уже превратился в чрезвычайно длинный. Одного этого было достаточно, чтобы обернуться вокруг запястья Мюриэл несколько раз.

Наконец, я положил последний штрих на конец ниток и привел в порядок свою швейную коробку. После этого я вышел из своей комнаты с готовым браслетом в руке.

Однако, выйдя из своей комнаты, я вспомнил, что не могу просто передать это Мюриэл. Это было верно; я должен был взять с собой фигурку цыпленка. Я повернулся, взял фигурку цыпленка и задумался. Ты ведь тоже беспокоишься о своем создателе, верно? Пойдем повидаемся с ней.

— Куда вы направляетесь в такое время, молодой господин?

Тот, кто окликнул меня, был Кевин. Казалось, он следит за мной.

— Еще полночь. Пожалуйста, возвращайся в свою комнату.

— Я хочу передать это Мюриэл. Я вернусь сразу после того, как доставлю это.

— Я знаю, что вы уже давно что-то делаете в своей комнате, но разве вы не можете хотя бы подождать до завтра? Я буду сопровождать вас, как вы пожелаете, если вы доставите его к тому времени. А сейчас вам нужно отдохнуть. Учитель ведь тоже велел вам отдохнуть, верно? Я уверен, что мисс Мюриэль тоже беспокоится о вас.

Я знал это. Я все это знал. Но сейчас мне было очень тревожно. Мне казалось, что черный туман пожирает меня изнутри.

— Извини, но это нужно сделать прямо сейчас. Сегодня вечером. Я могу пожалеть об этом позже, если не доставлю этот подарок прямо сейчас. Так что, пожалуйста, дай мне пройти.

Я склонил голову. Я должен был уйти, несмотря ни на что.

Кевин некоторое время колебался, но в конце концов вздохнул:

— Я понимаю. Думаю, я действительно не смогу победить вас, Молодой господин. Более того, Молодой Мастер проявил свой эгоизм только в такой момент, как этот.… А-а-а, блин, прекрасно. Давайте потом будем ругаться вместе.

— Конечно. Мы пройдем через огонь вместе.

====

Подойдя ко входу в особняк, я увидел, что Ричард уже ждал нас. Он даже подготовил экипаж.

— Я ждал вас, господин Теодор.

А? Что здесь происходит?

— Все так, как предсказывал Кевин. Вот почему я приготовил для вас карету, пока вы что-то мастерили в своей комнате. Я повернулся, чтобы посмотреть на Кевина, но он отвернулся и невинно присвистнул.

Черт возьми. Меня снова обманули. И все же я благодарен тебе, Кевин.

— Всем спасибо. Мы вернемся сразу после того, как я доставлю свой подарок. Пожалуйста, прости мой эгоизм только на этот раз.

Я сказал, как я вошел в карету, мои мысли уже улетели далеко.

Подожди меня, Мюриэл. Я иду.

===============================================================

(~’.’)~ Приношу свои извинения за задержку перевода. Переезд, ремонт и т.д.

Спасибо за чтение.

Спасибо за закладку.

Спасибо за вашу оценку. ~(‘.’~)

Я перевоплотился в красивого парня, но совершенно без чит навыков

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии