— Она не хочет монет?
— Нет.
— И она не собирается ехать к нам, в наш дом, вместе с этим ублюдком?
— Нет. – Прошипел Гарлан, на этот раз делая шаг к их отцу. – Потому что она знает, что присутствие ее и моего сына вызовет такую реакцию!
Мейс кивнул.
— Понятно. Ну, в таком случае не вижу проблем. Однако тема об этом ублюдке останется в тайне в нашей семье и больше не будет обсуждаться.
— Не будь дураком, Мейс. – Тут же взяла слово их бабушка. – Это наш шанс улучшить связь с Севером…
— За счет нашей репутации, мама! – Отрезал отец, покачав головой и повернувшись к Гарлану. – Я не говорю, что ты должен полностью отрицать существование своего бастарда, сын. Просто слухи не должны распространяться. Простор известен как маяк рыцарства и уважения к Вере Семи. Мы, как правители этого благочестивого края, обязаны быть примером, а не исключением. Можешь навестить бастарда, если хочешь. Но на Севере. На юг ему дорога закрыта, поскольку само его присутствие нанесёт ужасный ущерб… особенно на фоне того, что я сейчас работаю над обручением тебя и леди Леонетты Фоссоэй. Если слух о твоем бастарде достигнет ушей её Дома, помолвка, скорее всего, сорвется, а даже если и нет, условия уже будут не в нашу пользу.
— Я… понимаю. – Сдержанно ответил Гарлан, руки которого сжались настолько сильно, что задрожали. – Прошу прощения… мне нужно немного воздуха.
Не дожидаясь ответа, брат тут же повернулся и вышел из комнаты, распахнув двери с такой силой, что они отскочили от каменных стен и едва не задели стражников, стоявших снаружи.
Вздохнув, Уиллас поднялся на ноги.
— Куда ты идешь, Уиллас? – Спросила бабушка.
— За братом. – Громко ответил он, а затем добавил гораздо тише, чтобы его не услышали: — Кто-то в этой семье должен заботиться о нашем реальном благополучии, а не только о нашей ценности.
Ему не потребовалось много времени, чтобы найти Гарлана. С тех пор как его брат был маленьким, всегда, когда он был чем-то расстроен, он уединялся в одном и том же месте – на тренировочном дворе, где можно безнаказанно выместить свою злость на любом несчастном манекене, попавшемся на пути. Именно там Гарлан сейчас и находился, выпуская пар. Прислонившись спиной к ближайшему столбу ограды, Уиллас молча наблюдал за тем, как его брат вымещает свое разочарование на манекене. С каждым ударом летели щепки и солома. Это заняло много времени. Но, обезглавив манекен, Гарлан воткнул кончик меча в землю и повернулся к нему.
— Уиллас.
— Гарлан. – Односложно ответил он, кивнув в сторону обезглавленного манекена. – Теперь ты в порядке?
Усмехнувшись, брат покачал головой.
— Нет, какой тут нахрен «в порядке». Наш отец заявил, что я не только никогда не смогу привести моего сына… моего, мать его, сына! В дом его семьи, но и что он собирается меня с кем-то обручить!
Нахмурившись, Уиллас думал, как бы получше ответить. Успокоить? Заверить, что всё будет в порядке? Или призвать к хладнокровию и логике?
— Ты знал, что всё так закончится. Ты с самого детства знал, что твою жену, скорее всего, выберут за тебя. И ты возлежал с Карси, прекрасно осознавая, что постель с женщиной из приятного вечера может перерасти в…
— Да знаю я! Знаю! То есть… я знал всё это, когда Карси пригласила меня в свой шатер в тот первый раз, пекло, мы даже обсуждали это, прежде чем я позволил всему случиться. Она ответила, что не хочет «украсть меня» или чтобы я её крал, а просто хочет хорошенько порезвиться. Потом это продолжалось ночь за ночью и… пекло.
Подойдя к Гарлану, Уиллас положил ему руку на плечо и проникновенно спросил.
— Любишь ее?
— Уважаю. – Почти сразу ответил он. – Узнав больше о Вольном народе и о том, как им приходилось жить, точнее, выживать, а также о том, через что пришлось пройти самой Карси, чтобы достичь нынешнего положения… после этого пришло уважение. Внешность мне тоже нравится. Боевые навыки на высоте. Я могу представить нас в качестве мужа и жены, но даже сейчас… даже после того, как она родила моего сына, я не знаю, достаточно ли мы провели времени, достаточно ли я узнал её, чтобы с уверенностью заявить, что люблю её, или вообще могу полюбить. Пока что я знаю одно – она мне небезразлична. И, скажу прямо, брат… я бы предпочёл жениться на такой девушке, как Карси, а не на какой-нибудь изнеженной леди, которая падает в обморок при виде крови из носа, или у которой на уме одни сплетни и модные наряды. С Карси я хоть мог о чём-то поговорить. Не плести словесные кружева и двухступенчатые комплименты, а просто поговорить, обсудить достоинства разного оружия, поспорить про заброневое действие молотов, боевые стойки, рассказать про турниры… вот уж сомневаюсь, что с этой Леонеттой так же получится.
Вздохнув, Уиллас ободряюще похлопал брата по плечу и отступил на шаг.
— Я не могу остановить твоё обручение. По крайней мере не полностью. Но оно может быть… отложено на долгое время. Просто позволь нам с бабушкой поработать над этим. Вы с Лорасом – мечи нашей семьи. Но бабушка, Маргери и я – Игроки. И когда придет время, когда я смогу полностью принять мантию лорда Тирелла… Что ж, всё может измениться. Смекаешь?
Прикусив губу, Гарлан кивнул.
— А… что насчет моего сына?
Уиллас, ухмыльнулся и жестом пригласил Гарлана выйти со двора.
— А что с ним? Отец запретил твоему сыну посещать Простор, только и всего, и даже добавил, что ты можешь навещать его, на Севере. Напоминаю, что моя суженая еще много лет будет называть Винтерфелл своим домом, и не будет ничего необычного в том, что кто-то из членов моей семьи отправится на Север, чтобы получше познакомиться с моей будущей женой. Дредфорт находится всего в нескольких днях пути от Винтерфелла. Кстати, ещё можно вспомнить о грандиозном турнире, который король планирует объявить в честь трехсотлетия объединенных Семи Королевств. Турнире, который не будет проводиться в Просторе, и на котором должны будут присутствовать многие, почти все. И новый дом, как Норфолк, точно там будет.
Остановившись на середине шага, Гарлан уставился на брата.
— Я не уверен, кто из вас троих хуже, брат. Ты, Маргери или бабушка. Но я определенно рад, что вы все трое – мои родственники.