Вполне логично, учитывая, что речь наверняка пойдёт о Доме Старков.
Потенциальный отец Талисы ступил на пристань – в тот же миг Джон шагнул вперёд, тем не менее выдерживая приличную дистанцию от тигровых плащей, дабы не спровоцировать на агрессию.
— Достопочтенный триарх. – Поприветствовал его Джон, используя то немногое, чему его научила Талиса. – Я — Джон Старк, сын лорда Эддарда Старка и брат лорда Робба Старка. От имени Дома Старков я приветствую вас и вашу семью на Севере.
Человек, шедший впереди, почти сразу остановился, услышав приветствие. Воспользовавшись паузой, Джон внимательно осмотрел каждого члена семьи Талисы.
Ее мать выглядела почти так же, как и она, лишь несколько морщинок возле уголков глаз выдавали ее возраст. Триарх очень напомнил Джону его собственного отца, как бы странно это ни было: мужчина, закаленный суровой жизнью, который не любит играть словами и предпочитает, чтобы за него говорили поступки. А вот что касается юноши… пусть он и старался держаться достойно, соответствуя стандартам, которые задавали его родители, но всё же было ясно как божий день, что он потрясен всем, что сейчас видит. Джон легко мог его понять. Сам был точно таким же, когда впервые посетил Волантис.
— Не ожидал, что меня так скоро встретит человек из дома Старков, буквально сразу после нашего прибытия. – Триах ответил на общем языке, к вящему облегчению Джона. – Я также не ожидал, что член Дома Старков будет говорить на высоком валирийском.
— Леди Талиса — прекрасный учитель, почтенный триарх. Но, боюсь, это всё, что я знаю. Языки – не входят в число моих умений и достоинств. – Ответил Джон, на что Игритт пробормотала нечто вроде:
— Мы с Арианной могли бы поспорить…
— Моя дочь всегда учила других. – С гордостью заявила женщина. – Я — дворянка маркиза Маэгир, жена триарха Малакко Маэгира. А это наш сын, Малики.
Кивнув, Джон ответил на приветствие добрым словом.
— Для меня честь познакомиться с вами, дворянка Маэгир, юный Малики. Позвольте представить вам сира Вилиса Мандерли из дома Мандерли и наследника Белой Гавани. А это Игритт из Норфолка. – Джон чуть было не представил Игритт как «из Вольного народа», но в последний момент передумал. Формально она уже не принадлежала к Вольному народу, а скорее к Норфолкам, которые поселились в Дредфорте под началом леди Вель Норфолк.
Оба старших маэгира бросили на Игритт мимолетный взгляд, и, похоже, сочтя её неважной персоной, переключили свое внимание на сире Вилисе. Такое безразличие вызвало всплеск гнева в Джоне, и ему не нужно было зеркало, чтобы понять, что его глаза на мгновение вспыхнули янтарём, прежде чем вернулись к норме. Игритт тоже не приняла это с юмором, поскольку продолжала смотреть на троицу более пристально, чем делает это обычно.
Сир Вилис тем временем взял слово:
— Разумеется, мой отец будет рад принять вас и вашу семью на время вашего пребывания на Севере, почтенный триарх.
— Я высоко ценю ваше предложение, но уверяю, в том нет необходимости. – Ответил триарх, пренебрежительно махнув рукой. – Мы направимся в земли Старков, в… Винтерфелл, как только закончим с разгрузкой.
Сир Вилис согласно кивнул:
— Я разделяю ваше желание поторопиться, почтенный триарх. Могу ли я предложить разделить с вами дорогу? Дом Мандерли планировал выехать на следующий день в Винтерфелл, чтобы лично выразить почтение нашей будущей сеньоре. А юный лорд Старк уже несколько лун не был дома, находясь в Дорне, и тоже готов к отъезду. Возможно, мы могли бы путешествовать все вместе? Волчьи рейнджеры держат дороги чистыми от разбойников, но чем больше численность, тем надежнее.
На мгновение Джон был уверен, что иноземец откажется от предложения, но, подумав немного, кивнул в знак согласия.
— Мы согласимся на вашу просьбу. Всего одна ночь, сир Вилис. А затем мы отправимся в Винтерфелл независимо от обстоятельств.
— Могу заверить вас, что Дом Мандерли будет готов к отбытию с первыми лучами солнца. – Закончив со своеобразным вступлением, сир Вилис повернул свою немалую тушу и направился в сторону Нового Замка. – А теперь, если позволите, я провожу вас в Новый замок, дабы вы могли лично встретиться с моим отцом и отдохнуть этой ночью.
Подчиняясь невидимому жесту Триарха, тигровые плащи, стоявшие за ним, за пару движений сформировали защитный треугольник.
Во время прогулки, Джон заметил, что брат Талисы, — Малики, — то и дело бросает на него украдкой любопытные взгляды. Поймав его в третий раз, отчего юноша пригнул голову и покраснел, Белый Волк наконец сжалился над мальчишкой и заговорил.
— Вы хотите о чём-то спросить меня, юный сир?
Малики бросил осторожный взгляд в сторону отца и матери, но оба продолжали смотреть точно прямо перед собой, слушая сира Вилиса, который рассказывал про различные области и районы Белой Гавани.
— Я… я слышал, что у Старков есть… магия? А у вас?
Улыбнувшись, Джон на ходу поднял с земли небольшой камешек, после чего оставил тот парить в воздухе и следовать за ними. Его действия не остались незамеченными ни триархом, ни его женой: оба прекратили активный разговор с сиром Вилисом и начали сместили фокус внимания, на него, при этом не поворачивая головы и следя боковым зрение. Сын Старков продолжал держать камушек до тех пор, пока Малики не собрался с духом, протянул руку и не взял его.
— Да, я одарен Силой. Как и все мои братья и сестры. И даже Игритт владеет магией, пусть и другого типа.
Глаза Малики распахнулись; он наклонился вперед, дабы взглянуть на Игритт, которая находилась по другую сторону от Джона. Игритт, никогда не отличавшаяся застенчивостью, подняла руку с амулетом. Вокруг ее ладони тут же образовалась небольшая огненная струйка, которая заплясала между пальцами, а затем исчезла.
Это действие вызвало переполох среди тигровых плащей. Хотя переполохом это назвать сложно… просто они значительно оживились, а один из них даже пробормотал что-то о «раллоре», или типа того. Джон не знал, что это значит, зато знал, что обязательно спросит у Талисы, как только встретит. В любом случае, это наверняка было что-то плохое, поскольку Маллако повернулся к этому стражнику и наградил весьма тяжелым взглядом. Малики в свою очередь выглядел так, будто еле сдерживался от рвущегося наружу вопроса, и он бы проиграл эту битву, если бы не рука матери, опустившаяся на его плечо.
— У вас неплохой дар, юная леди. – Проговорила дворянка, по-новому осматривая Игритт. – Скажите мне, каков статус вашей семьи? Вы благородного происхождения? Может быть, обручены с кем-то? Или вы – гвардеец юного лорда Старка?
Игритт покачала головой и опустила руку. Несмотря на то, что когда-то ее считали «одичалой», у нее был весьма острый ум. Она сразу поняла, к чему клонит женщина.
— Моя семья умерла, когда я была еще девочкой, и к северу от Стены нет «дворян», как их называют коленопреклоненные. Мои дары – от богов, истинных богов Первых Людей. Я не гвардеец Джона Старка. Он украл меня. Он и его суженая. Мне тоже было весело красть их. Снова, и снова, и снова…
— Я полагаю, вы удовлетворили любопытство моей жены, Игритт из Норфолка. – Вмешался Малакко. – Однако моему сыну ещё несколько лет до того, как ему пора будет узнать о подобном… времяпрепровождении. Я был бы признателен, если бы вы помнили об этом.
— Как скажете, почтенный триарх. – Поклонилась Игритт с легким намеком на насмешку в голосе.
Покачав головой, Джон и Игритт продолжили следовать за группой в сторону Нового Замка. Когда они вошли на территорию строения, единственное, о чём мог думать Джон, так это о вороне, который ему как можно быстрее нужно отправить в Винтерфелл.